Chant du rosaire 1 (Duu39 - 1 - Rosenkranzlieder)

German

Duu39 - 1 - Rosenkranzlieder

An die Schwester
 
Wo du gehst wird Herbst und Abend,
Blaues Wild, das unter Bäumen tönt,
Einsamer Weiher am Abend.
 
Leise der Flug der Vögel tönt,
Die Schwermut über deinen Augenbogen.
Dein schmales Lächeln tönt.
 
Gott hat deine Lider verbogen.
Sterne suchen nachts, Karfreitagskind,
Deinen Stirnenbogen.
 
Submitted by Guernes on Tue, 27/12/2016 - 21:12
Align paragraphs
French translation

Chant du rosaire 1

À la sœur
 
Où tu vas, sont automne et soir,
Gibier bleu, frouant sous les arbres,
Étang solitaire le soir.
 
Doucement bruit un vol d’oiseau.
Sous l’arche triste de tes yeux
Bruit le filet de ton sourire.
 
Dieu courbe tes paupières. Enfant
Du Vendredi Saint, les étoiles
Cherche la nuit l’arc de ton front.
 
Submitted by Guernes on Tue, 27/12/2016 - 21:14
Author's comments:

© Christian Guernes

More translations of "Duu39 - 1 - Rosenkranzlieder"
German → French - Guernes
Comments