Valeriu Sterian - Rugă (French translation)

Romanian

Rugă

Cerne, Doamne, liniștea uitării
Peste nesfârșita suferință,
Seamănă întinderi de credință
Și sporește roua îndurării.
 
Răsădește, Doamne, dragostea și crinul
În ogorul năpădit de ură
Și așterne peste munți de zgură
Liniștea, iertarea și seninul.
 
Submitted by Calusarul on Thu, 12/04/2012 - 19:32
Last edited by Calusarul on Sat, 13/02/2016 - 09:56
Submitter's comments:

Versuri de Corneliu Coposu.
Prima strofă se repetă.

Align paragraphs
French translation

Prière

Parsème, mon Dieu, la quiétude de l’oubli
Au-dessus de la souffrance interminable,
Sème des cultures de croyance
Et fais briller la rosée de grâce.
 
Plante, mon Dieu, l’amour et le lis
Dans le champ entouré de haine
Et étend sur des montagnes de cendres
Le calme, le pardon et la sérénité.
 
Submitted by aylin_22 on Mon, 13/08/2012 - 11:34
Added in reply to request by Calusarul
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
More translations of "Rugă"
Frenchaylin_22
5
See also
Comments
Calusarul    Tue, 14/08/2012 - 14:09
5

Ce sont les paroles d'un homme qui a fait plusieurs anées de prison politique, Corneliu Coposu.