Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Joaquin Sabina

    Ruido. → Russian translation

Share
Font size
Translation
Swap languages

Шум.

Она просила его: "Oтвези меня на край света",
Он назвал её именем все морские волны.
Переглянулись на мгновение
Как двое незнакомых.
 
Все города для них были не очень важны,
Она хотела корабли, а он не знал, какую ловить рыбу.
И в конце - перерасходы
В покинутой трущобе,
И было много шума,
A в конце - кончено все было.
 
Много, много шума,
И шумели окна,
И яблочные гнёзда,
Что сгнили в конце концов.
Много, много шума,
Слишком много шума,
Cтолько шума и потом -
Конец в конце концов.
Cтолько шума и потом…
 
Был несчастный случай и открытки растерялись,
Хотелось карнавалов и нашел погибель.
Потому что таковы финалы
Всегда одни те же
И всегда столько шума,
Что конец был не услышaн.
 
Вдруг поняли, что уже поцелуи несладки,
Была эпидемия грусти в городе.
Стали неслышными шаги,
Уже заглохло сердцебиение,
И из-за шума
Не услышали как шумит море.
 
Слишком много шума,
Шум ножниц,
Шум лестниц,
Что утихает в итоге.
Много, много шума,
Слишком много шума.
Много шума и в конце...
Много шума и в конце...
Много шума и в конце
Одиночество.
 
Шум плоскогубцов,
Шум станций,
Шум угрозы,
Шум скорпионов.
Слишком много шума.
 
Шум адвокатов,
Шум всеобщий,
Шум ядовитый,
Слишком много шума.
 
Шум тарелок битых,
Шум лет потерянных,
Шум старых фотографий,
Шум ожесточённый.
 
Шум кристаллов
Шум стенаний,
Шум животных,
Шум контагиозный.
 
Шум обманчивый ,
Шум навязчивый,
Шум скандальный
Шум безшумный.
 
Шум с комплексом,
Замкнутый шум,
Шум от прошлого,
Шум отверженный.
 
Шум заклинания,
Шум - ублюдок,
Шум очень темный,
Просто сплошной шум.
 
Шум "что ты наделал",
Шум "я невиноват",
Шум неудовлетворений,
Шум "зачем ты пришёл".
 
Шум сабель,
Шум безумный,
Невыносимый шум,
Шум не понятий.
 
Шум тормозов ,
Бессмысленный шум,
Шум от царапин,
Шум, шум, шум.
 
Original lyrics

Ruido.

Click to see the original lyrics (Spanish)

Joaquin Sabina: Top 3
Comments
barsiscevbarsiscev    Fri, 29/11/2013 - 00:24

Пара вопросов:

1. Переглянулись один момент
тут неясность:
а) Переглянулись В один момент
или
б) Переглянулись На мгновение

2. "а он не знал, что ловить"
тут слишком расплывчато, в оригинале была
упомянута рыбная ловля,
значит будет "а он не знал, какую рыбу ловить"
или здесь что-то хитрое.
(чисто попутно, у сербов "рыба" может значить "бабёнка",
а "ловить рыбу" - намекать на развратные приключения)

MarinkaMarinka
   Fri, 29/11/2013 - 00:53

Спасибо, Сергей!

Исправила на "в один момент".
На счет рыбной ловли, тоже добавила кое-что. Думаю, здесь имели в виду, что у этой пары интересы были совершенно разные либо он просто не знал, чем это все закончится и что именно "она" для него предназначена.

barsiscevbarsiscev    Fri, 29/11/2013 - 00:57

А у испаноязычных "рыба" не может быть намёком
на "дамочек" ?

MarinkaMarinka
   Fri, 29/11/2013 - 01:03

Чаще используют "cacería" - охота, охотиться.

MarinkaMarinka
   Fri, 29/11/2013 - 04:00

Подумала еще и поменяла "на мгновение", лучше звучит.

barsiscevbarsiscev    Fri, 29/11/2013 - 00:47
5

много шума из ничего
(Шекспир)

MarinkaMarinka
   Fri, 29/11/2013 - 00:59

Спасибо, Сергей!

Да уж! Хотя здесь все грустно закончилось...

barsiscevbarsiscev    Fri, 29/11/2013 - 01:25

Как сказал Маяковский:
"Наша планета для веселья
Плохо оборудована."

MarinkaMarinka
   Fri, 29/11/2013 - 01:38

Значит надо переоборудовать...

barsiscevbarsiscev    Fri, 29/11/2013 - 02:10

хотя у нас в РФ сейчас всё как раз наоборот,
чем дальше - тем хуже.

barsiscevbarsiscev    Fri, 29/11/2013 - 15:56

это закономерный результат поражения СССР
в 3-ей Мировой войне. Как говорили древние:
- Горе побеждённым.

MarinkaMarinka
   Fri, 29/11/2013 - 16:15

Проблему надо искать "выше"....

MarinkaMarinka
   Sat, 30/11/2013 - 20:13

Спасибо, Нина!

Обожаю его песни.

MarinkaMarinka
   Tue, 03/12/2013 - 20:35

Люблю шум водопада и морских волн.