Sì, lo so (Tak, wiem)

Polish

Tak, wiem

Zatrzymać Cię
Dłużej nie mogę.
Znikniesz, a ja
Znajdę Twój cień
Obok,
Prawie jak obłok.
 
To jest gra, wiem;
Miłość jej reguły zna.
To jest w nas, wiem,
Tańczyć wciąż na linie tak.
Nieistotne słowa,
Gdy widzę Cię znów,
Ale jeśli tylko chcesz,
Mów do mnie, mów.
 
Niewielki port,
Hotel na plaży.
Czekam, a Ty
Zjawisz się znów
Obok,
By kłamać tak słodko.
 
To jest gra, wiem;
Miłość jej reguły zna.
To jest w nas, wiem,
Tańczyć wciąż na linie tak.
Nieistotne słowa,
Gdy widzę Cię znów,
Ale jeśli tylko chcesz,
Mów do mnie, mów.
 
To jest gra, wiem;
Miłość jej reguły zna.
To jest w nas, wiem,
Tańczyć wciąż na linie tak.
Nieistotne słowa,
Gdy widzę Cię znów,
Ale jeśli tylko chcesz,
Mów do mnie, mów.
 
Submitted by a-sl on Thu, 03/04/2014 - 14:13
Last edited by Azalia on Tue, 16/05/2017 - 08:05
Submitter's comments:

[Edit Azalia, 16/05/2017]: Usunęłam "martwe" wideo i dodałam nowe. Poprawiłam kilka literówek i interpunkcję.

videoem: 
Align paragraphs
Italian translation

Sì, lo so

Non posso
trattenerti più.
Svanirai, ed io
troverò la tua ombra
accanto a me,
quasi come una nuvola.
 
È un gioco, lo so;
l’amore sa le sue regole.
È qualcosa dentro di noi, lo so,
ballare così sulla corda.
Le parole sono trascurabili,
quando ti vedo di nuovo,
ma sempre quando lo vuoi,
parlami, parla.
 
Un piccolo porto,
un albergo sulla spiaggia.
Aspetto, e tu
ti presenterai di nuovo
accanto a me,
per dire le bugie così dolci.
 
È un gioco, lo so;
l’amore sa le sue regole.
È qualcosa dentro di noi, lo so,
ballare così sulla corda.
Le parole sono trascurabili,
quando ti vedo di nuovo,
ma sempre quando lo vuoi,
parlami, parla.
 
È un gioco, lo so;
l’amore sa le sue regole.
È qualcosa dentro di noi, lo so,
ballare così sulla corda.
Le parole sono trascurabili,
quando ti vedo di nuovo,
ma sempre quando lo vuoi,
parlami, parla.
 
Submitted by Azalia on Tue, 16/05/2017 - 08:32
Added in reply to request by disco
Comments