Manuel Carrasco - Sígueme (Romanian translation)

Spanish

Sígueme

Me enamoré de ti
Y qué importa si me salgo
Me divierto si te pienso
y te pienso sin pensarlo.
 
Sé que debo seguir
los fantasmas del pasado
se rindieron ante el beso
que plantaste en mi descargo.
 
Y vienes hoy por mi
como un huracán sincero
desvistiéndome en la vida
y comiéndome por dentro.
 
Ahora puedo sentir
que tú sientes lo que siento
cuerpo a cuerpo entrelazados
desgastamos el momento.
 
Sígueme
te daré mi corazón
no lo mates por favor
y deja que sueñe
seguiré la señal que tú me das
como el río cuando va y con su corriente.
 
Y lejos ya de ti
Nunca pienses que te olvido
En la maleta del alma
yo te llevaré conmigo.
 
Y sepas que mi amor
Nunca pasa de puntillas
El espíritu que encierras
Lo desnudaré sin prisas.
 
Sígueme
te daré mi corazón
no lo mates por favor
y deja que sueñe
seguiré la señal que tú me das
como el río cuando va con su corriente.
 
En la orilla de tus sueños
yo te planto mi universo y sígueme.
 
Sígueme
te daré mi corazón
no lo mates por favor
y deja que sueñe
seguiré la señal que tú me das
como el río cuando va y con su corriente.
 
Y seguiré contigo sin pensar
Y seguiré contigo hasta el final
Y seguiré contigo amor…
 
Sígueme, te daré mi corazón
Sígueme…
Me enamoré de ti
Y qué importa si me salgo
Me divierto si te pienso
y te pienso sin pensarlo
 
Submitter's comments:

please help me translate this song from spanish to english. thanks!

Align paragraphs
Romanian translation

Urmăreşti-mă.

M-am îndrăgostit de tine.
Şi ce contează dacă eu ieș.
Mă bucur şi mă gândesc la tine.
Şi mă gândesc la tine fără să mă gândesc.
 
Ştiu că am să urmăresc
fantomele trecutului
au predat cu sarutul
Pe care l-ai plantat în apărarea mea.
 
Şi vii după mine azi.
Că un uragan sincer,
Dezbrăcându-mă în viaţa.
Şi mă consum în interior.
 
Acum eu pot să simt
că tu simţi ceea ce simt,
Corp la corp,
Interconectate.
Ușurând momentul.
 
Urmăreşti-mă,
Îţi voi da inima.
Nu o ucişi te rog.
Şi las-o să vizează.
Voi urma semnul că tu îmi dai.
Că râul, atunci când curge şi cu curentul său.
 
Şi deja departe de tine,
Nu te gândeşti că te-am uitat.
În geanta sufletului,
Te iau cu mine.
 
Şi să ştii că iubirea mea,
niciodată merge pe vârfuri.
Spiritul pe care îl închiși.
Îl voi dezbrac pe îndelete.
 
Urmăreşti-mă,
Îţi voi da inima.
Nu o ucişi te rog.
Şi las-o să vizează.
Voi urma semnul că tu îmi dai.
Că râul, atunci când curge şi cu curentul său.
 
Pe malul vizelor tale.
Mi-am plantat universul şi urmăreşti-mă.
 
Urmăreşti-mă,
Îţi voi da inima.
Nu o ucişi te rog.
Şi las-o să vizează.
Voi urma semnul că tu îmi dai.
Că râul, atunci când curge şi cu curentul său.
 
Şi voi continua lângă tine fără să mă gândesc.
Şi voi continua lângă tine până la sfârşit.
Şi voi continua lângă tine scumpo...
 
Urmăreşti-mă,
Îţi voi da inima.
Urmăreşti-mă.
M-am îndrăgostit de tine.
Şi ce contează dacă eu ieș.
Mă bucur şi mă gândesc la tine.
Şi mă gândesc la tine fără să mă gândesc.
 
Submitted by carlos.gaarcia.12 on Wed, 21/12/2016 - 01:26
More translations of "Sígueme"
Spanish → Romanian - carlos.gaarcia.12
Manuel Carrasco: Top 6
Comments