Söyle (Сөйле) (Tell me) [ Söyle (Сөйле) ]

Kazakh

Söyle (Сөйле)

Үнсіздік әлеміңді жағалады,
Жалығып барады ма жанымыз.
Көңілім дауысыңды сағынады,
Жалғыз боп қаламыз ба тағы біз.
 
Таңдауым өрт болып сен өзегіме,
Таусылып талғаны ма әліміз.
Алдады тағдыр бізді көнесің бе?
Жаны жоқ қалғаны тек тәніміз.
 
Кінәсіз жүрек тағатсыз күтуде,
Айтылмады мүлде, жауабыңды күтем.
Тарылып кеуде жабырқаулы күйге
Өзгересің неге? Өтінемін сөйле.
 
Сөйле сөйле сөйлеші,
Үнсіздігің керек емес.
Сөйле сөйле сөйлеші,
Үнсіздігің керек емес.
 
Қалғандай жалғыз жолда мен,
Құбылады сенде мың әлем.
Сұрағаным қанша рет бірақ,
Көздерің сұрақ, сезімің керең
(Шешімге кел)
Iә...
Жалықтың ба? Жаңылдың ба? Үнде.
Алдадым ба, қолдандым ба, күнде?
Бәрін айт, неде дау?
Тіл қаталмай, ойпырмай-ай.
Есіңді жи қане сені күтемін мен,
Open your eyes.
 
Күрсініп тұрсың әлі сұрағыма,
Бәлкім қалауың соңғы кездесу.
Жасырып айта алмадың құлағыма,
Қасыңда мүмкін емес жылыну.
 
Кінәсіз жүрек тағатсыз күтуде,
Айтылмады мүлде, жауабыңды күтем.
Тарылып кеуде жабырқаулы күйге
Өзгересің неге? Өтінемін сөйле.
 
Сөйле сөйле сөйлеші,
Үнсіздігің керек емес.
Сөйле сөйле сөйлеші,
Үнсіздігің керек емес.
 
Бұл соңы емес, Бәрі де анық.
Жүрегіңнен сұра (сұра, сұра, сұра)
Кезегі келді айт, айт.
 
Сен үшін TEDDY TOY,
But I am bad boy.
Басыңда қанша ой,
Соның барлығын жой.
Ашығын айта алмай, Жасырма сезімді олай.
Жүрегің нені қалайт?
Сұра, сұра, сұра, сұра.
Black Dial – дан
Сұра, сұра, сұра, сұра.
Қара домалақ
Жүрегіңнен..
Сұра, сұра, сұра, сұра.
 
Submitted by batur22 on Thu, 06/04/2017 - 18:19
Last edited by infiity13 on Sun, 09/04/2017 - 05:43
videoem: 
Align paragraphs
English translation

Söyle (Сөйле) (Tell me)

It got closer to your world of silence
Would our hearts go away getting bored?
I miss your voice by all my heart,
Would we become alone again?
 
Did my choice became a fire,
And hurt you my sweetheart?
Fate has cheated on us, could you face up to it?
The only thing who lost it's heart1 is our bodies.
 
Sinless heart is waiting exhausted,
It isn't told yet, I'm waiting for it's answer.
Stiffed body of mine, spiritless to revive
Why do you change? I beg you tell me.
 
Tell me, tell me, tell it to me,
No need to your silence.
Tell me, tell me, tell it to me,
No need to your silence.
 
I feel like I am left alone in the way,
A thousand worlds alter inside you.
I've asked you a few times though,
Your eyes are a question, your feelings are deaf.
(Come to a conclusion)
Yeah...
Are you bored? Are you mistaken? Tell me.
Did I cheat you, did I used you, everyday?
Tell them all, what's misunderstood?
Without even saying a word, whoops.
Come on, gather your wits, I wait for you,
Open your eyes.
 
You still sigh to my question,
Maybe your choice is meeting one last time.
You couldn't tell to my ear hiding it,
Impossible to warm near you.
 
Sinless heart is waiting exhausted,
It isn't told yet, I'm waiting for it's answer.
Stiffed body of mine, spiritless to revive
Why do you change? I beg you tell me.
 
Tell me, tell me, tell it to me,
No need to your silence.
Tell me, tell me, tell it to me,
No need to your silence.
 
This isn't the end, it's obvious.
Ask it deep from your heart (ask, ask, ask)
It started to want to wander around- say it, say it.
 
You need a teddy toy,
But I am badboy.
Many thoughts on your head,
Destroy them all.
Without even telling the truth, don't hide your feelings like that.
What does your heart want?
Ask your heart, ask, ask.
From Black Dial
Ask, ask, ask, ask.
Black dial
With your heart...
Ask, ask, ask, ask.
 
  • 1. Original says "life"
Submitted by batur22 on Thu, 20/04/2017 - 15:58
Added in reply to request by Lisa_Manoban
Please help to translate "Söyle (Сөйле)"
Comments
EfsaYueshi    April 24th, 2017

"Жүрегіңнен"in anlamı, "with your heart" değil, "from your heart" şeklinde.Ama ingilizcede öyle bir kullanım olmadığından sadece "your black dial heart" denebilir.