Miguel Torga - Súplica (French translation)

Portuguese

Súplica

Agora que o silêncio é um mar sem ondas,
E que nele posso navegar sem rumo,
Não respondas
Às urgentes perguntas
Que te fiz.
Deixa-me ser feliz
Assim,
Já tão longe de ti como de mim.
 
Perde-se a vida a desejá-la tanto,
Só soubemos sofrer, enquanto
O nosso amor
Durou.
Mas o tempo passou,
Há calmaria…
Não perturbes a paz que me foi dada.
Ouvir de novo a tua voz seria
Matar a sede com água salgada.
 
Submitted by Manuela Colombo on Wed, 24/05/2017 - 14:16
Align paragraphs
French translation

Supplique

Maintenant que le silence est une mer sans vagues,
Et que je peux naviguer sans but,
Ne répond pas
Aux questions urgentes
Que je t’ai posées.
Laisse-moi être ainsi,
Heureux.
Bien à l’écart déjà, de toi comme de moi.
 
Tu te gâches la vie à tant vouloir lui demander.
Nous ne savions que souffrir, le temps
Qu’a duré
Notre amour.
Mais le temps a passé.
L’accalmie est venue…
Ne vient pas troubler la paix
Qui m’est donné.
Écoute de nouveau ta voix, ce qu’elle peut être,
Tue la soif avec l’eau remplie de sel.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Mon, 20/11/2017 - 18:48
Author's comments:

© Christian Guernes

More translations of "Súplica"
FrenchGuernes
Miguel Torga: Top 3
See also
Comments