Suor Adele (Sœur Adèle)

French

Sœur Adèle

 
C'était une guitare espagnole
Née d'un bouleau ou d'un sapin
Dans une boutique de Barcelone
Un beau matin du mois de juin
 
Au fond du cœur une étiquette
Indique son identité,
Et sa parole chaude et discrète
Était bien douce à écouter.
 
Dans une vitrine du vieux Bruxelles
On la suspendit par le cou
Puis certain jour une demoiselle
S'en vint l'acheter pour quelques sous
 
Adieu flamencos chauds d'Espagne
Andalousie et corridas
Jolie guitare ma compagne
Adèle tu t'appelleras
 
Pour répondre à la voix divine
Qui l'invitait à sa moisson
La péronnelle "C'est moi" quitta la ville
Pour un couvent des environs
 
Adèle partit dans les bagages
Et commença son noviciat
Joyeuse et pleine de courage
Et chanta Dieu à pleine voix
 
Sur tous les tons de toute son âme
Adèle s'est vouée au Seigneur
Et ses chansons partout proclament
Que servir Dieu c'est son bonheur
 
Derrière les harpes et les cithares
Qui forment l'orchestre des cieux
On entendra humble guitare
Un jour Adèle chez le bon Dieu
 
Submitted by phantasmagoria on Thu, 08/09/2016 - 18:37
Last edited by phantasmagoria on Thu, 13/07/2017 - 19:25
videoem: 
Align paragraphs
Italian translation

Suor Adele

Versions: #1#2
Era una chitarra spagnola
nata da un abete o una betulla
in un negozio di Barcellona,
in giugno, una bella mattina.
 
In fondo al cuore, un'etichetta
indica la sua identità
e la sua parola calda e discreta,
ad ascoltarla, dolcezza dà.
 
A Bruxelles, in una vetrina,
l'hanno penduta per il collo.
Poi un bel giorno, una signorina
venne a comprarla con un soldo.
 
Addio flamenco caldo della Spagna,
Andalusia e le corride.
Bella chitarra, la mia compagna,
ti chiamerai Adele.
 
Per rispondere alla voce divina
che l'invitava al suo raccolto,
la ragazza (sono io) lasciò la città
per un vicino convento.
 
Adele è andata nel bagaglio
e cominciò il suo noviziato
allegra e piena di coraggio
e cantò Dio a piena voce.
 
Su tutti i toni del suo cuore,
Adele si è dedicata al Signore
e le sue canzoni affermano
che la felicità è di servire Dio.
 
Dietro le cetre e le arpe
che formano l'orchestra del cielo
si sentirà l'umile chitarra Adele
un giorno, a casa del buon Dio.
 
Submitted by Valeriu Raut on Thu, 13/07/2017 - 06:32
Author's comments:

Una canzone religiosa - come la cantautrice.

More translations of "Sœur Adèle"
French → Italian - Valeriu Raut
Comments