Dona Dumitru Siminică - S-a dus puiul de la mine (English translation)

Romanian

S-a dus puiul de la mine

Foaie verde, maracine
Aoleu, mai
S-a dus puiul de la mine
Draga mea, ah-aaaaa
Tuturor le pare bine
Tuturor le pare bine
 
Mi-a zburat puiul cu ata
Aoleu, mai
Tocmai cand mi-a fost, dulceata
Draga mea, ah-aaaaa
Mia zburat puiul cu teiul
Tocmai cand mi-a fost temeïul
 
Submitted by navihanka on Tue, 02/07/2013 - 10:24
Align paragraphs
English translation

My baby has went away from me

Green leaf, thorny plants
My, oh my
My baby girl (or woman) has went away from me
My dear (girl), ("ahaaa" as if he pretends he cries)
And everyone is happy about it
And everyone is happy about it
 
I have lost the opportunity (this is what the expression means in this context)
My, oh my
Just when everything was sweetest to me
My dear (girl), ahaaa
---"Mi-a zburat puiul cu teiul"---(see comments)
Just when I was doing what is most important
 
Submitted by Marian_s on Sun, 20/08/2017 - 15:33
Added in reply to request by navihanka
Author's comments:

"Mi-a zburat puiul cu teiul" I think it means the same thing as "mi-a zburat puiul cu aţa", but it was written in a different way so that it would correspond to the rhyme in the next sentence

See also
Comments