Lenna Kuurmaa - Saatus Naerdes Homse Toob (English translation)

Estonian

Saatus Naerdes Homse Toob

Noor, meid seob, homseid, mind matab elukartus vara,
nii vara, anna andeks, prelüüd.
Poolel teel murdun, veel vaikust ma ei kuule taga,
siin taga, leia tee taevani
 
Näed meid jooksmas teisel pool,
Saatus naerdes homse toob.
Näed meid jooksmas teisel pool,
Vaid meid tormis kannab hoog.
 
Andante, kordub see, eilsest saagu homme tasa,
nii tasa, anna andeks, prelüüd
Kaks meid on, üks meist saab, joovastavalt hing on vaba,
nii vaba, leia tee taevani
 
Näed meid jooksmas teisel pool,
Saatus naerdes homse toob.
Näed meid jooksmas teisel pool,
Vaid meid tormis kannab hoog...
 
Näe meid jooksmas teisel pool,
Saatus naerdes homse toob
 
Last edited by nykti-eoikuia on Tue, 03/01/2017 - 00:11
Submitter's comments:

[N-E] In case you don't believe them, the lyrics were transcribed after these versions https://www.youtube.com/watch?v=fgY3aMK52Jw & https://www.youtube.com/watch?v=z_G5Mvrs0Os
Commas here are quite arbitrary
Actually, even I don't believe these lyrics very much.

Align paragraphs
English translation

Fate Brings the Tomorrow, Laughing

Young one, [sth]1 connects us, the ones of tomorrow; fear of life buries me early,
so early, forgive me, prelude.
I break, halfway there, I can't hear silence behind,
behind here, find the way to heaven
 
You see us running on the other side
Laughing Fate brings the tomorrow
You see us running on the other side
Momentum carries only us in the storm
 
Andante, it happens again, may yesterday become tomorrow quietly,
so quietly, forgive me, prelude.
There are two of us, we become one, intoxicatingly the soul is free,
so free, find the way to heaven
 
You see us running on the other side
Laughing Fate brings the tomorrow
You see us running on the other side
Momentum carries only us in the storm
 
See us running on the other side
Laughing Fate brings the tomorrow
 
  • 1. maybe "fear of life" ... or "The young one conntects us"
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
+++++++++++++++++
The same goes for reusing parts of my translations in your own (parallel) translations. Id est: it is forbidden. (If a translation is IYO slightly wrong, I'd be glad if commented or PMed.)
If you want to translate my translation into a third language or use it as a basis, you are welcome. Especially if you do it on this website. Just be so kind and mention it and me. :) You can also notify me (in addition, it would make me recheck my work and maybe find errors that you wouldn't copy then) but you don't have to.
+++++++++++++++++
Most of my translations are works in progress. One never knows when a revelation can strike. One word: recheck.

Submitted by nykti-eoikuia on Tue, 03/01/2017 - 00:12
Added in reply to request by Zarina01
Lenna Kuurmaa: Top 3
See also
Comments