Austin Egen - Sag nicht du zu mir, wenn meine Frau dabei ist (English translation)

German

Sag nicht du zu mir, wenn meine Frau dabei ist

Lieber Schatz, ich zerplatz',
Was hast du gemacht?
Meine Frau schlug mich blau,
Das war eine Nacht.
Ich hab' dich gebeten,
Schwör mir den Schwur.
Wenn sie schaut, sei nicht laut,
Halt dich Retoure.
 
Refrain:
Sag nicht "Du" zu mir, wenn meine Frau dabei ist.
Tu das nicht, sonst wird sie bös'.
Mein Kind, das freut sie nicht,
Wenn unser Ton so frei ist,
Im Gegenteil - sie wird nervös!
Sag nicht "Du" zu mir, wenn meine Frau dabei ist.
Tu das nicht, oh, lass sie ruh'n!
Sie kränken, nein, das könnt' ich nicht,
Nein, das will ich nicht,
Nein, das darf ich nicht tun.
 
Lieber Schatz, ich zerplatz',
Wenn mein Weibchen kommt.
G'rade dann fängst du an
Und umarmst mich prompt.
Gut, mein Schatz, ich schenk' dir Villa und Scheck,
Aber sei nicht so treu, geh wieder weg!
 
[Refrain] (2x)
 
Submitted by Milia13 on Sat, 25/11/2017 - 20:06
Align paragraphs
English translation

Don't say 'du' to me, when my wife is here

Dear darling, I'm exploding,
What have you done?
My wife hit me blue,
That was a night.
I begged you,
Swear to me.
When she's looking, don't be loud,
Stop yourself.
 
Refrain:
Don't say "du" to me, when my wife is here.
Don't do that, or else she'll get angry.
My child, it won't please her,
if our tone is so free,
The opposite- she'll get nervous!
Don't say "du" to me, when my wife is here.
Don't do that, oh, let her rest!
They get sick, no, I couldn't do that,
No, I don't want that,
No, I can't do that.
 
Dear darling, I'm exploding,
When my little wife arrives.
Right then you start
And hug me quick.
Good, my dear, I give you a villa and a check,
But don't be so true, go away again!
 
[Refrain] (2x)
 
Submitted by Maria Schreier on Sun, 17/12/2017 - 02:28
Added in reply to request by marta90
Author's comments:

I'm not sure how to translate "du" in the song- "Sag nicht du zu mir", since it doesn't make sense in English. I wasn't sure about "Retoure" either.

Comments