✕
Proofreading requested
Original lyrics
Ζάλη
Άγριο είναι και γλυκό
και βάλτο δυνατά
της Μεσόγειου το ροκ
να χορέψουν τα παιδιά.
Σαν προδότες σα ληστές
σ΄ αμπάρια σκοτεινά
χρόνια οι πόρτες τους κλειστές
μα η αγάπη μας περνά.
Εεε θα σε τρελάνω
εεε θα σου ριχτώ
Εεε θα σε ξεκάνω
και θα σου παραδοθώ.
Ρίξε φώτα στη σκηνή
λάδι στη φωτιά
το μυαλό να ζαλιστεί
να καούν και τα χλωρά.
Submitted by marinos25 on 2011-11-13
Last edited by Miley_Lovato on 2022-02-26
Translation
Rausch
Wild ist es und süß
und spiel' es laut,
den Rock des Mittelmeers,
damit die Jungs tanzen.
Wie Verräter, wie Räuber
in dunklen Keller,
seit Jahren sind ihre Türen verschlossen,
doch die Liebe überkommt uns.
Oh Mann, werd' ich Dich verrückt machen,
Oh Mann, werd' ich mich auf Dich werfen,
Oh Mann, werd' ich Dich fertig machen
und mich Dir ergeben.
Wirf' die Lichter auf die Bühne,
Feuer ins Öl,
so dass berauscht wird der Verstand
und mit dem Heu auch das Gras verbrennt.
Fatme (Greece): Top 3
1. | Το καλοκαιράκι (To kalokeraki) |
2. | Σάββατο βράδυ (Savvato vradi) |
3. | Στη Σταδίου (Sti Stadiu) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Marinos25
Name: Marinos
Role: Moderator
Contributions: 968 translations, 61 transliterations, 403 songs, 3438 thanks received, 75 translation requests fulfilled for 57 members, 1 transcription request fulfilled, added 5 idioms, explained 11 idioms, left 920 comments, added 2 annotations
Languages: native German, Greek, intermediate English
(Vjenume ap' to tounel, EMI-060723) Song 8 of 14
lyrics-music: Nikos Portokaloglou