Eleftheria Arvanitaki - San tin agapi tin krifi | Σαν την αγάπη την κρυφή (English translation)

Greek

San tin agapi tin krifi | Σαν την αγάπη την κρυφή

Δεν είναι πόνος να πονεί,
πόνος να θανατώνει,
σαν την αγάπη την κρυφή,
που δεν ξεφανερώνει.
 
Θαρρώ πεινώ, μα γω διψώ,
με δε διψώ, νυστάζω,
με δε νυστάζω ξαγρυπνώ
για σε κι αναστενάζω.
 
Μελαχρινό μου πρόσωπο,
φράγκικο μοναστήρι,
ούτε στην πόρτα φαίνεσαι,
ούτε στο παραθύρι.
 
Πρόβαλε φέξη τ’ ουρανού
και στέρηση του κόσμου
το νου μου και το λογισμό,
όπου μου πήρες, δώσ’ μου.
 
Submitted by MAODISSI on Sat, 07/03/2015 - 22:53
Last edited by Miley_Lovato on Tue, 18/10/2016 - 17:33
Submitter's comments:

Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Δημήτρης Παπαδημητρίου

Align paragraphs
English translation

Like Hidden Love

There is no other pain that hurts so much, that kills
Like a hidden love which does not reveal itself.
 
Thought I was hungry, was thirsty but I am not thirsty; I am sleepy,
But I am not sleepy, awake for you and I sigh.
 
My dark faced, French monastery.
Neither at the door you appear, nor on the window.
 
Show yourself, at heavens shining and at the end of the world.
Give the mind and reason you took away from me.
 
Submitted by ilocka on Thu, 03/08/2017 - 21:45
Added in reply to request by navihanka
See also
Comments