Queen - Save Me (Russian translation)

English

Save Me

It started off so well
They said we made a perfect pair
I clothed myself in your glory and your love
How I loved you
How I cried
The years of care and loyalty
Were nothing but a sham it seems
The years belie we lived the lie
"I'll love you 'til I die"
 
Save me, save me, save me
I can't face this life alone
Save me, save me, save me
I'm naked and I'm far from home
 
The slate will soon be clean
I'll erase the memories
To start again with somebody new
Was it all wasted
All that love?
I hang my head and I advertise
A soul for sale or rent
I have no heart, I'm cold inside
I have no real intent
 
Save me, save me, save me
I can't face this life alone
Save me, save me, save me
Oh I'm naked and I'm far from home
 
Each night I cry and still believe the lie
I'll love you 'til I die
 
(Save me, Save me, Save me)
Yeah, yeah
Save me, yeah, save me, oh, save me
Don't let me face my life alone
Save me, save me
Oh I'm naked and I'm far from home
 
Submitted by absolutelsewhere on Mon, 19/03/2012 - 05:13
Last edited by Pääsuke on Fri, 09/06/2017 - 16:20
Align paragraphs
Russian translation

Спаси меня

Сначала жизнь цвела,
Бог друг для друга создал нас.
В твоей любви я купался без конца,
Как любил я,
Как рыдал.
Года любви и верности
Обманом оказались лишь.
Года не лгут - то ложь: "любовь
До гробовой доски."
 
Боже, помоги мне,
Мне жизни нет одному.
Сохрани меня ты,
Я так от дома дaлеко.
 
Всё заново начну,
Всё из памяти сотру,
Чтоб с кем-нибудь найти всё ж любовь,
Иль было зря всё,
Страсть и боль?
Я вниз смотрю и душа моя
На паперти лежит,
Без страсти холодно внутри,
Огонь уж не горит.
 
Боже, помоги мне,
Мне жизни нет одному.
Сохрани меня ты,
Я так от дома дaлеко.
 
Реву всю ночь, но всё же верю в ложь,
В "любовь до гроба" ложь.
 
(Боже, помоги мне)
Ну, же,
Боже, ну помоги же мне,
Не дай погибнуть одному.
Ну, спаси же,
Ох, я так от дома дaлеко.
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Submitted by St. Sol on Fri, 22/09/2017 - 04:22
Last edited by St. Sol on Mon, 25/09/2017 - 20:44
Author's comments:

In loving memory of incomparable Freddie Mercury:
equirhythmic Russian translation for singing along.

Comments