Если бы эта улица была моей (Se essa rua fosse minha)

Spanish translation

Если бы эта улица была моей

Si esta calle, si esta calle fuese mía,
Yo mandaría, yo mandaría empedrarla
Con pedritas, con pedritas de brillantes,
Solo para que mi amor, solo para que mi amor pase.
 
En esta calle, en esta calle hay un bosque
Que se llama, que se llama Soledad.
Dentro de ese, dentro de ese vive un ángelo
Que me ha robado, que me ha robado mi corazón.
 
Si te he robado, si te he robado tu corazón,
Tú me has robado, tú me has robado el mío también.
Si te he robado, si te he robado tu corazón,
Es porque, solo porque te quiero mucho.
 
Submitted by El_Selenita on Mon, 16/07/2012 - 10:40
Last edited by El_Selenita on Mon, 15/07/2013 - 20:36
thanked 6 times
Guests thanked 6 times
Portuguese

Se essa rua fosse minha

Se essa rua, se essa rua fosse minha
Eu mandava, eu mandava ladrilhar
Com pedrinhas, com pedrinhas de brilhantes
Só pra o meu, só pra o meu amor passar.
 

More

Comments