Jalisse - Sei desiderio (English translation)

Italian

Sei desiderio

Crisalide che sento
Quale sentimento vive fra di noi?
Mi perdo nel sogno
Strade nuove in me mi confondono
Tu sei diamante trasparente
Un taglio che fa dolore
E non finirà
 
È un graffio all'anima
Per gioco, per amore
È un'ossessione che sa di luce e di sere
Sei desiderio
 
Sinuosa dentro i sensi
L'immaginazione non ha limite
Io vivo da sempre l'amore
Nei confini miei, senza regole
E sei lava nelle mie vene
E scorre incandescente
E non finirà mai
 
È un graffio all'anima
Il fuoco, l'emozione
È un'ossessione che sa di luce e di sere
Sei desiderio
 
Così sulla mia pelle
Adesso sento te
Fra luce e mistero
Sei desiderio
Sei desiderio
 
Fino a quando dovrò dirti che
Nel cuore hai preso un posto fisso?
Che si perdono nel buio le promesse
Se non le dai la mano
E non posso rispettare le tue idee
Se non le sai cullare
Che non sei solo una storia
Sei desiderio
 
(Fino a quando dovrò dirti che
Nel cuore hai preso un posto fisso?)
Così sulla mia pelle
(Così sulla mia pelle
Come lava che scorre per me incandescente)
Adesso sento te
(Adesso sento te, adesso voglio te)
La luce e il mistero
(La luce e il mistero, sento che)
Sei desiderio (sei desiderio)
 
Submitted by DarkJoshua on Sun, 24/07/2016 - 15:01
Align paragraphs
English translation

You're desire

Crisalide what am I hearing
What feeling lives between us?
I get lost in the dream
New ways in me confuse me
You're transparent diamond
A hurting cut
And it won't end
 
It's a scratch to the soul
For fun, for love
It's an obsession which tastes like light and like evenings
You're desire
 
Sinuous in the senses
Immagination has no limits
I've always lived love
In my boundaries, with no rules
And you're lava in my blood vessels
And it flows incandescent
And it will never end
 
It's a scratch to the soul
The fire, the emotion
It's an obsession which tastes like light and like evenings
You're desire
 
So on my skin
I now feel you
Between light and mystery
You're desire
You're desire
 
Till when will I have to tell you that
You took a fixed place in the heart?
That promises are lost in the darkness
If you don't hold their hands
And I can't respect your ideas
If you can't nurture them
Because you aren't just a story
You're desire
 
(Till when will I have to tell you that
You took a fixed place in the heart?)
So on my skin
(So on my skin
Like lava that flows incandescent for me)
I now feel you
(I now feel you, I now want you)
Light and mystery
(Light and mystery, I feel that)
You're desire (you're desire)
 
You may use this translation wherever you want as long as you put a visible link to this page.
Submitted by altermetax on Tue, 26/12/2017 - 23:06
Added in reply to request by Zarina01
See also
Comments
Zarina01    Tue, 26/12/2017 - 23:15

Title should be Your desire.

altermetax    Tue, 26/12/2017 - 23:28

It's actually "You're desire". Your desire would be "Il tuo desiderio".
"Sei" is the second singular person of the present of "to be" (essere) in Italian Regular smile

I know "You're desire" feels strange, but it does so also in Italian.