d'Artagnan - Seit an Seit (English translation)

Proofreading requested
English translation

Side by side

[Hook]
Come, we'll ride in the wind
when a new day begins.
Yes, heroics await,
happy hearts, a new meaning.
 
Ah, brother, let us ride,
it's time once more.
I will come with you
through light and darkness.
 
Brother, let us fight
for a new age
for freedom, fame and honour
let us battle, side by side.
 
Ah, brother, let us drink,
we'll be long gone tomorrow.
For friends, for life,
should we have another one?
 
Ah, brother, let us celebrate,
a feast of happiness.
For love, for joy
let us drink, side by side.
 
Come, we'll ride in the wind
when a new day begins.
Yes, heroics await,
happy hearts, a new meaning.
 
Yes, we'll ride in the wind
and we stay who we are.
Even if the road is long,
we are still brothers, side by side.
 
Side by side
 
Ah, darling, let me hold
your hand just one more time.
Restless I shall ride
through fields and lands..
 
How can I despair(2)
if the road is still so long?
We'll always remember our last night,
both of us. (3)
 
Side by side
Side by side
Come, we'll ride in the wind
when a new day begins.
Yes, heroics await,
happy hearts, a new meaning.
 
Yes, we'll ride in the wind
and we stay who we are.
Even if the road is long,
we are still brothers, side by side.
 
Side by side
 
Submitted by Magimay on Wed, 13/09/2017 - 18:39
Added in reply to request by Bárbaro
Author's comments:

1) Fixed.
2) Maybe "give up" instead of "despair"? I'm starting to feel creative at this point.
3) This is where I went off the deep end. Sounds good but I took quite a few liberties.

PS: Do you have to put "Instrumental" smack in the middle of the lyrics? I'm pretty sure nobody needs that translated....

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
German

Seit an Seit

Comments