Nuno Rocha Morais - Sempre que me vias (French translation)

Portuguese

Sempre que me vias

Sempre que me vias,
Eram os teus lábios
Em festa de riso,
Os teus olhos infestados
Por uma alegria verde;
Era eu a sentir-me grande,
A sentir a unanimidade
De ser inteiramente eu,
Eram as minhas feições calcinadas,
Que adquiriam alígera coloração
De ser eu reconstruído.
Sempre que me vias,
Era eu surpreso pela correspondência
Entre a tua alegria
E a minha imagem.
 
Submitted by Manuela Colombo on Sun, 21/01/2018 - 19:26
Align paragraphs
French translation

Tes lèvres, toutes les fois...

Tes lèvres, toutes les fois
que tu me voyais,
étaient une fête de rires,
contaminant tes yeux
d'une joie verte ;
Alors je me sentais grand,
à sentir l'unanimité
d'être moi-même tout entier.
C'était là mes façons calcinées
d'acquérir la coloration fugitive
de mon être enfin reconstruit.
Toutes les fois que tu me voyais,
j'étais surpris par la correspondance
qui existe entre ta joie
et mon image.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Fri, 26/01/2018 - 19:51
Added in reply to request by Manuela Colombo
More translations of "Sempre que me vias"
FrenchGuernes
See also
Comments
Manuela Colombo    Fri, 26/01/2018 - 20:27

Che bella traduzione, Christian: una ricostruzione poetica francese fedele e musicale!

Guernes    Fri, 26/01/2018 - 20:30

ça n'a pas été sans mal.
Merci.