Here are my suggestions to make this song sound more natural in English. As far as I can tell I've captured the meaning in Turkish as well.
There are people I don't know always in the mirror my face --> There are people I don't recognize in my face [when I look] in the mirror
I said that it will pass but it didn't --> I said that it would pass but it didn't
I don't know, I don't know anything anymore --> I don't know, I can't know anything anymore
we can say about us that one thing is evident --> Concerning us only one thing will be said, it's clear // One clear thing will be said about us (I'm not sure which of these is more accurate)
we are in the very bottom --> we are at the very bottom
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.