Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Senin O Gözlerin Varya → Russian translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Senin O Gözlerin Varya

Beni biraz anlasaydin nolurdu.
Gecelerim gündüzlerim kayboldu.
Oysa düslerim vardi içimde yarim kaldi.
Benligimi benden aldi.
Yasanacak çok sey vardi askina esir kaldi.
Artik sana dönemem ki.
 
Senin o gözlerin varya, herseyi bitirdi.
Yazik ettin geçen günleri.
Hani o verdigin sözler, yalan miydi birer birer.
Artik seni sevemem ki.[2]
 
Aslinda seni hiç tanimamisim..
Seni kendime hep yakin sanmistim..
Zamanla alistim ben yanlizliga..
Geceleri uykusuz kalmaya.
 
SIIR:
Sen dört mevsim aski yasadigim
Sen koca bir of çekip hasretle yandigim
Sokakta gezip haykirdigim biricik sevgilim
Bosa mi geçirdik bir ömrü istabul kıyılarında
Sen gittin ben gidemedim
Sen unuttun ben unutamadim
Ben unutamadim
 
Translation

Ну у тебя и глаза.........

Что было бы, если бы ты поняла меня хоть немного,
Загублены мои ночи и дни.
Тогда как у меня и были мечты, осталась у меня лишь половина.
У меня забрали мою сущность.
Можно было многое пережить, а всё осталось пленником любви к тебе.
И теперь я же не могу к тебе вернуться.
 
Ну у тебя и глаза....... они всё уничтожили.
Ты заставила сожалеть о прожитых днях.
А как же твои обещания? Они все были ложью?
Я уже не могу тебя любить.
 
Я в общем-то тебя и не знал,
Мне всегда казалось, ты близка мне,
А со временем я привык к одиночеству,
К бессонным ночам.
 
Ты моя единственная любимая, к которой я взывал , шатаясь по улицам,
Из-за которой я вздыхал и по которой сгорал от тоски,
С которой я пережил любовь во всех её обличиях.
Неужели напрасно мы прожили жизнь на Стамбульском берегу?
Ты ушла, а я не смог.
Ты забыла, а я не смог.
Я не смог забыть
 
Comments