Спасибо вам огромное за перевод!
-
Intro: Serendipity → Russian translation
Intro: Serendipity
Счастливый
Thanks! ❤ | ||
thanked 992 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
buchateri | 3 years 6 months |
Piece Of Peace | 3 years 9 months |
Lera Cherevan | 5 years 2 weeks |
Jane NJ | 5 years 3 months |
NikaD | 5 years 9 months |
Zenia Vakylina | 5 years 9 months |
サンゴの空 | 6 years 2 months |
Olga B-k | 6 years 4 months |
num_num.color | 6 years 5 months |
Наташа Гриценко | 6 years 6 months |
Christa Toder | 6 years 6 months |
김태태 | 6 years 7 months |
IceCream-A | 6 years 7 months |
Kim Hyuna | 6 years 7 months |
Guest | 6 years 7 months |
Guest | 6 years 7 months |
Guest | 6 years 7 months |
Kim Dodo | 6 years 7 months |
Песню написал и спродюсировал rap Monster.
К песне добавлена кириллическая транслитерация.
1. | BTS || Love Yourself 承 'Her' |
1. | Fake Love |
2. | 봄날 (Spring Day) (bomnal) |
3. | Butter |
С корейского 푸른 곰팡이 переводится как "синяя плесень". " Пенициллин" - это по-научному. Они подразумевают одно и тоже, поэтому это не является ошибкой, я написала именно так для простоты чтения и понимания.
да, верно. сам грибок как раз такого цвета. а уж из грибка делают пенициллин - лекарство)
конечно, теории разводить здесь неуместно, но возможно, имеется ввиду, что тот, о ком поется в песне, может стать или "лекарством" (в случае правильного применения) для главного героя, или вредителем (т.к плесень портит хлеб и прочее).
как пойдет)
автор, извините за большое количество комментариев под переводом не по теме
Как хорошо Вы подметили двойной смысл этих слов, Юлия Ким, тогда пускай каждый читатель сам выбирает, что ему подразумевать хорошее или плохое.
Извиняться не за что, это хоть немножко меня развеселило))
P.S Кража переводов опечалила меня, я знаю что никто не хочет заниматься данной проблемой. А на том сайте нет ни ссылок, ни даты добавок переводов, ничего, кроме адреса почты внизу.
Каждый перевод сделан мной, иногда прибегаю к помощи друзей.