Založila som oheň v daždi (Set Fire To The Rain)

Slovak translation

Založila som oheň v daždi

Versions: #1#2
Nechala som svoje srdce padať,
A ako padalo, zdvihol si ho aby si ho nárokoval.
Bola tma a ja som bola v koncoch,
pokiaľ si mi nepobozkal pery a nezachránil ma.
 
Moje ruky boli silné,
ale moje kolená príliš slabé
Aby stáli v tvojom náručí
bez pádu k tvojim nohám.
 
Ale je tu tvoja stránka ,
o ktorej som nikdy nevedela, nikdy nevedela
Všetky veci čo si mi povedal
Neboli nikdy pravda, nikdy pravda
A hry, ktoré hráš,
By si vždy vyhrával, vždy vyhrával.
 
Ale ja som založila oheň v daždi,
sledovala som jeho stekanie zatiaľ čo som sa dotýkala tvojej tváre.
No , oheň horel pokiaľ som plakala,
pretože som ho započula kričať tvoje meno.
 
Keď som ležala vedľa teba,
mohla by som tam zostať,
zavrieť oči
Cítiť , že si tu navždy,
Ty a ja spolu
Nič sa nezlepší!
 
Lebo je tu tvoja stránka ,
o ktorej som nikdy nevedela, nikdy nevedela
Všetky veci čo si mi povedal
Neboli nikdy pravda, nikdy pravda
A hry, ktoré hráš,
By si vždy vyhrával, vždy vyhrával.
 
Ale ja som založila oheň v daždi,
sledovala som jeho stekanie zatiaľ čo som sa dotýkala tvojej tváre.
No , oheň horel pokiaľ som plakala,
pretože som ho započula kričať tvoje meno.
 
Založila som oheň v daždi,
sledovala som jeho stekanie zatiaľ čo som sa dotýkala tvojej tváre.
No , cítil , že niečo umiera,
pretože som vedela že je to posledný raz, posledný raz !
 
Občas sa zobúdzam pri dverách
To srdce, ktoré si chytil, tu na teba ďalej musí čakať
a aj teraz, keď je všetkému koniec.
Nemôžem si pomôcť prestať ťa hľadať.
 
Založila som oheň v daždi,
sledovala som jeho stekanie zatiaľ čo som sa dotýkala tvojej tváre.
No , oheň horel pokiaľ som plakala,
pretože som ho započula kričať tvoje meno, tvoje meno!
 
Založila som oheň v daždi,
A zahodila som nás do plameňov
No , cítil , že niečo umiera,
pretože som vedela ,že to je posledný raz,
Posledný raz Oh ! Oh!
 
Nechaj ho zhorieť .
 
Submitted by Domi Nika on Fri, 25/11/2011 - 17:57
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
English

Set Fire To The Rain

I let it fall, my heart
And as it fell, you rose to claim it
It was dark and I was over
Until you kissed my lips and you saved me
 
My hands, they're strong
But my knees were far too weak
To stand in your arms
 

More

More translations of "Set Fire To The Rain"
English → Slovak - Domi Nika
2.5
UserPosted ago
caroline25 years 5 weeks
1
Miley_Lovato5 years 17 weeks
4
Comments
caroline2     February 19th, 2012

"You would always win, always win": would je aj obycajny minuly cas, pouziva sa na oznacenie opkovanych dejov v minulosti, teda v tmto pripade nejde o podmienovaci sposob ("By si vždy vyhrával")