Sezar'ın hakkı Sezar'a, Tanrı'nın hakkı Tanrı'ya

Submitted by runafes on 13.01.2013

Sezar'ın hakkı Sezar'a, Tanrı'nın hakkı Tanrı'ya (Turkish) — Hz. İsa'nın kendisine sorulan, "Tanrı için yaşayıp, bu dünyada Sezar'a vergi vermemiz doğru mu?" sorusuna verdiği cevaptır. İncil'de; soruyu soranlara, ellerindeki paraya bakıp üstünde kimi gördüklerini sorup "Sezar" yanıtını alınca "Sezar'ın hakkını Sezar'a, Tanrı'nın hakkını Tanrı'ya verin." dediği geçmektedir.

Turkish, explained by runafes on Sun, 13/01/2013 - 20:07

Translations of "Sezar'ın hakkı Sezar'a, ..."

Arabicما لقيصر لقيصر وما لله لله
DutchGeef terug aan Caesar wat Caesar toebehoort, en aan God wat God toebehoort.
EnglishRender unto Caesar the things which are Caesar's, and unto God the things that are God's
Explanations:
FrenchRendez à César ce qui appartient à César, et à Dieu ce qui appartient à Dieu
GermanGebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist
Greek (classical)Αποδότε τα του Καίσαρος τω Καίσαρι και τα του Θεού τω Θεώ.
Explanations:
Japaneseカエサルの物はカエサルに
LatinRedde Caesari quae sunt Caesaris, et quae sunt Dei Deo
Explanations:
RussianКесарево- кесарю, Богу-богово
SpanishA cada cual, lo suyo
Explanations:
SpanishDad al césar lo que es del césar y a Dios lo que es de Dios
Explanations: