-
Шаланды полные кефали → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Шаланды полные кефали
Шаланды полные кефали
В Одессу Костя приводил,
И все биндюжники вставали,
Когда в пивную он входил.
Синеет море за бульваром,
Каштан над городом цветёт,
И Константин берёт гитару
И тихим голосом поёт:
ПРИПЕВ:
- Я вам не скажу за всю Одессу,
Вся Одесса очень велика,
Но и Молдаванка, и Пересыпь
Обожают Костю моряка.
Рыбачка Соня как-то в мае,
Направив к берегу баркас,
Ему сказала: "Все Вас знают,
А я так вижу в первый раз!.."
В ответ, раскрыв "Казбека" пачку,
Сказал ей Костя с холодком:
"Вы интересная чудачка,
Но дело, видите ли, в том:
Припев:
- Я вам не скажу за всю Одессу,
Вся Одесса очень велика,
Но и Молдаванка. и Пересыпь
Обожают Костю моряка."
Фонтан черёмухой покрылся,
Бульвар Французский был в цвету.
"Наш Костя, кажется, влюбился," -
Кричали грузчики в порту.
Об этой новости неделю
Везде шумели рыбаки.
На свадьбу грузчики надели
Со страшным скрипом башмаки.
Я вам не скажу за всю Одессу,
Вся Одесса очень велика.
День и ночь гуляла вся Пересыпь
На весёлой свадьбе моряка.
Translation
Scows Full Of Mullet
Scows full of mullet,
Kostya brought to Odessa,
And all the drayman stood up,
When he entered the pub.
The deep blue sea beyond the boulevard,
The chestnuts in bloom over the city,
And Konstantin takes the guitar,
And sings in a low voice:
CHORUS:
- I will not speak to you for all Odessa,
All Odessa is very large,
But Moldavanka and Peresip
Adore Kostya, the sailor.
The fisherwoman Sonya once in May,
Sending a longboat ashore,
He said:" All you know,
And I see it for the first time!.."
In response, opening a pack of Kazbecks,
Kostya said to her coldly:
"You are an interesting oddity,
But the thing, you see, (is) in fact:
CHORUS:
- I will not speak to you for all Odessa
All Odessa is very large
But Moldavanka, and Peresip
Adore Kostya, the sailor.
The bird-cherry covered fountain
The French Boulevard was in bloom.
"Our Kostya, it seems fell in love," -
Shouted the loaders at the port.
About this news (of) this week
Noisy fishermen were everywhere
At the wedding the loaders wore
Terrible creaking hand-made clogs.
- I will not speak to you for all Odessa
All Odessa is very large.
Day and night partying (in) all of Peresip
For the happy wedding of a sailor.
Thanks! ❤ | ||
thanked 55 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Sr. Sermás | 2 years 4 weeks |
AlanF | 4 years 3 months |
jsanders14 | 6 years 1 month |
Azalia | 7 years 6 months |
sandring | 7 years 8 months |
Guests thanked 50 times
Submitted by Ww Ww on 2016-07-21
✕
Please help to translate "Шаланды полные ..."
Collections with "Шаланды полные ..."
1. | Yvette, Lisette, Musette, Jeanette, Georgette... - 2 |
2. | Odessa - my town of glee |
3. | Female names-2 |
Mark Bernes: Top 3
1. | Тёмная ночь (Tyomnaya noch') |
2. | Журавли (Zhuravli) |
3. | 22 июня, ровно в 4 часа (22 iyunya, rovno v 4 chasa) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Mullet is a type of fish that is a food fish.
Kostya is short for Konstantin.
A drayman delivers beer for a brewery.
Kazbeka is the name brand of a pack of cigarettes.
Peresip, a lowland area of Odessa.
There is an American movie with this song in it called "Russkies". It was made in 1987, and the song version is slower. The movie was made during 'the cold war'.