Deine Gestalt (Shape of You)

German translation

Deine Gestalt

Versions: #1#2
[Vers 1]
Der Club ist nicht der beste Ort, um einen Lover zu finden
Also gehe ich zur Bar
Meine Freunde und ich trinken am Tisch Schnäpse
Trinken schneller und dann reden wir langsam
Komm rüber und beginn' ein Gespräch nur mit mir
Und ich verspreche dir, ich gebe der Sache jetzt eine Chance
Nimm meine Hand, stopp! Stelle Van The Man auf der Jukebox ein
Und dann beginnen wir zu tanzen, und jetzt singe ich
 
[Pre-Chorus]
Mädchen, du weißt, ich will deine Liebe
Deine Liebe wurde für mich gemacht
Los komm, folge meiner Führung
Junge, lass uns nicht so viel reden
Nimm meine Taille und schmieg' deinen Körper an meinen
Los komm, folge meiner Führung
Komm, komm schon, folge meiner Führung
 
[Chorus]
Ich habe mich in deine Gestalt verliebt
Wir ziehen uns an wie Magneten
Obwohl es auch mein Herz erwischt hat
Bin ich in deinen Körper verliebt
Und letzte Nacht warst du meinem Zimmer
Und jetzt riecht meine Bettwäsche nach dir
Entdecke jeden Tag etwas ganz Neues
Ich bin in deinen Körper verliebt
Oh - ich - oh - ich - oh - ich - oh - ich
Ich bin in deinen Körper verliebt
Oh - ich - oh - ich - oh - ich - oh - ich
Ich bin in deinen Körper verliebt
Oh - ich - oh - ich - oh - ich - oh - ich
Ich bin in deinen Körper verliebt
Entdecke jeden Tag etwas ganz Neues
Ich bin in deine Gestalt verliebt
 
[Vers 2]
Nach einer Woche lassen wir die Geschichte beginnen
Wir gehen auf unser erstes Date
Aber du und ich sind sparsam, also gehen wir zum All-you-can-eat
Füll' deine Tasche und ich fülle meinen Teller
Wir reden seit Stunden über Süß-Sauer
Und dass es deiner Familie gut geht
Und wir gehen, nehmen ein Taxi, küssen uns auf dem Rücksitz
Sagen dem Fahrer, er soll das Radio anmachen und ich singe
 
[Pre-Chorus]
Mädchen, du weißt, ich will deine Liebe
Deine Liebe wurde für mich gemacht
Los komm, folge meiner Führung
Junge, lass uns nicht so viel reden
Nimm meine Taille und schmieg' deinen Körper an meinen
Los komm, folge meiner Führung
Komm, komm schon, folge meiner Führung
 
[Chorus]
Ich habe mich in deine Gestalt verliebt
Wir ziehen uns an wie Magneten
Obwohl auch mein Herz fällt
Bin ich in deinen Körper verliebt
Und letzte Nacht warst du meinem Zimmer
Und jetzt riecht meine Bettwäsche nach dir
Entdecke jeden Tag etwas ganz Neues
Ich bin in deinen Körper verliebt
Oh - ich - oh - ich - oh - ich - oh - ich
Ich bin in deinen Körper verliebt
Oh - ich - oh - ich - oh - ich - oh - ich
Ich bin in deinen Körper verliebt
Oh - ich - oh - ich - oh - ich - oh - ich
Ich bin in deinen Körper verliebt
Entdecke jeden Tag etwas ganz Neues
Ich bin in deine Gestalt verliebt
 
[Bridge]
Komm schon, mein Baby, komm schon
Komm schon, mein Baby, komm schon
Komm schon, mein Baby, komm schon
Komm schon, mein Baby, komm schon
Komm schon, mein Baby, komm schon
Komm schon, mein Baby, komm schon
Komm schon, mein Baby, komm schon
Komm schon, mein Baby, komm schon
 
Submitted by Steena on Sat, 07/01/2017 - 06:51
Last edited by Steena on Sun, 15/01/2017 - 05:55
thanked 15 times
Guests thanked 15 times
English

Shape of You

[Verse 1]
The club isn't the best place to find a lover
So the bar is where I go
Me and my friends at the table doing shots
Drinking faster and then we talk slow
Come over and start up a conversation with just me
And trust me I'll give it a chance now
Take my hand, stop! Put Van The Man on the jukebox
 

More

Please help to translate "Shape of You"
Comments
Hansi K_Lauer     January 14th, 2017

>"Drinken schneller und dann reden wir langsam" -> Trinken

>"Obwohl auch mein Herz fällt"
vllt besser: "Obwohl es auch mein Herz erwischt hat" .. oder sowas

>"Nach einer Woche lassen wir die Geschichte beginnen"
Ich galube er will damit sagen: "In der Woche, als unsere Geschichte begann"
(Slangmäßig die Zeiten vertauschend)

>"thrifty" -> sparsam

>"Füll' deine Taschen und ich fülle meinen Teller erneut" -> Tasche (sing.) + wo steht "erneut" ?

(obwohl ich nicht verstehe, was er damit meint...
Man kann sich doch aus einem "All you can eat" keine Tasche voller Essen mitnehmen.... Puzzled )

>" Wir reden seit Stunden über die Süßen und Sauren
Und dass deiner Familie gut geht"
vllt besser:
"Wir reden seit Stunden über Süß-Sauer [chin. foodstyle/flavour]
Und wie es deiner Familie geht"
(Er will damit sagen: Wir machen nur Smalltalk)

>"Und wir gehen, nehmen ein Taxi ..."
Das muss "Sheeranomics" sein...
Beim Essen sparen - und dann ein Taxi nehmen!
Smile

Steena     January 14th, 2017

Danke Smile Laughing out loud

Hansi K_Lauer     January 14th, 2017

>"Und dass deiner Familie gut geht"
Ich dachte, du merkst von alleine, dass da ein "es" fehlt ...
Wink