Ed Sheeran - Shape of You (French translation)

French translation

Ta silhouette

Versions: #1#2
[Couplet 1]
La boîte de nuit n'est pas le meilleur endroit pour trouver l'amour, C'est pourquoi je vais au bar
Moi et mes amis, on prend des shots à notre table
Buvant plus vite, puis on parle doucement
Viens et démarre une conversation juste avec moi
Et crois-moi, je nous donnerai une chance maintenant
Prends ma main, stop! Mets du Van The Man* dans le jukebox et on commence à danser, et maintenant je chante:
 
[Pré-refrain]
Ma belle, tu sais que je veux ton amour
Ton amour a été conçu pour quelqu'un comme moi
Allez, suis mes pas à présent
Je suis peut-être fou, je m'en fiche, dis
Mec, ne parlons pas trop
Prends-moi par la taille et colle ton corps au mien
Allez, suis mes pas à présent
Allez allez, suis mes pas à présent
 
[Refrain]
Je suis amoureux de ta silhouette
On s'attire et on se repousse comme des aimants
Bien que mon coeur succombe aussi
Je suis amoureux de ton corps
La nuit dernière tu étais dans ma chambre
Et maintenant mes draps portent ton odeur
Chaque jour je découvre quelque chose tout nouveau
Je suis amoureux de ton corps
Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i
Je suis amoureux de ton corps
Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i
Je suis amoureux de ton corps
Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i
Je suis amoureux de ton corps
Chaque jour je découvre quelque chose tout nouveau
Je suis amoureux de ta silhouette
 
[Couplet 2]
En une semaine, notre histoire voit le jour
On est de sortie pour notre premier rendez-vous
Mais toi et moi, on est économes, alors tu manges tout ce que tu peux
Tu remplis ton sac et je remplis une assiette
On parle pendant des heures de choses agréables et désagréables et de ta famille qui se porte bien
Puis on s'en va en taxi, on s'embrasse à l'arrière
On demande au chauffeur d'allumer la radio et je chante:
 
[Pré-refrain]
Ma belle, tu sais que je veux ton amour
Ton amour a été conçu pour quelqu'un comme moi
Allez, suis mes pas à présent
Je suis peut-être fou, je m'en fiche, dis
Mec, ne parlons pas trop
Prends-moi par la taille et colle ton corps au mien
Allez, suis mes pas à présent
Allez allez, suis mes pas à présent
 
[Refrain]
Je suis amoureux de ta silhouette
On s'attire et on se repousse comme des aimants
Bien que mon coeur succombe aussi
Je suis amoureux de ton corps
La nuit dernière tu étais dans ma chambre
Et maintenant mes draps portent ton odeur
Chaque jour je découvre quelque chose tout nouveau
Je suis amoureux de ton corps
Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i
Je suis amoureux de ton corps
Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i
Je suis amoureux de ton corps
Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i
Je suis amoureux de ton corps
Chaque jour je découvre quelque chose tout nouveau
Je suis amoureux de ta silhouette
 
[Pont]
Allez, sois ma chérie, allez
Allez, sois ma chérie, allez
Allez, sois ma chérie, allez
Allez, sois ma chérie, allez
Allez, sois ma chérie, allez
Allez, sois ma chérie, allez
Allez, sois ma chérie, allez
Allez, sois ma chérie, allez
 
[Refrain]
Je suis amoureux de ta silhouette
On s'attire et on se repousse comme des aimants
Bien que mon coeur succombe aussi
Je suis amoureux de ton corps
La nuit dernière tu étais dans ma chambre
Et maintenant mes draps portent ton odeur
Chaque jour je découvre quelque chose tout nouveau
Je suis amoureux de ton corps
Allez, sois ma chérie, allez
Allez, sois ma chérie, allez
Je suis amoureux de ton corps
Allez, sois ma chérie, allez
Allez, sois ma chérie, allez
Je suis amoureux de ton corps
Allez, sois ma chérie, allez
Allez, sois ma chérie, allez
Je suis amoureux de ton corps
Chaque jour je découvre quelque chose tout nouveau
Je suis amoureux de ta silhouette
 
Submitted by Elw-Youzhny on Fri, 06/01/2017 - 09:22
Added in reply to request by Marie Lne
Last edited by Elw-Youzhny on Tue, 25/07/2017 - 02:38
Author's comments:

Van the Man* est le surnom donné au chanteur Van Morrison.

Toute remarque pour améliorer cette traduction est la bienvenue.

English

Shape of You

More translations of "Shape of You"
English → French - Elw-Youzhny
Please help to translate "Shape of You"
Comments
Kim C    Mon, 17/07/2017 - 14:47

Bonjour !
Quelques propositions :
- "Mets du Van The Man* sur le jukebox" : < dans le jukebox >
- "Bien que mon coeur tombe aussi, je suis amoureux de ton corps" : < bien que mon coeur succombe aussi >
- "Nous nous poussons et nous tirons comme un aimant" : < on se repousse et on s'attire comme des aimants > (l'utilisation du "on" respecterait les débuts de votre traduction et, même si mot à mot c'est bien < un aimant >, je trouve la forme plurielle plus parlante en français.)
Qu'en pensez-vous ?
Regular smile

Elw-Youzhny    Tue, 25/07/2017 - 02:40

Bonjour,

Merci beaucoup pour votre contribution ! La traduction a été modifiée.

Bien cordialement,
Elw-Youzhny.