-
Sharon (Milonga Sentimental) → Spanish translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Sharon (Milonga Sentimental)
Bin viele Meilen gegangen
Auf dem langen Weg hierher.
Der Abend hat angefangen,
Und die Beine werden schwer.
Gib mir deinen besten Wein,
Und ich trink’ mich daran satt.
Ich still’ meinen großen Hunger,
Bis ich glücklich bin und matt.
Varón, pa’ quererte mucho,
varón, pa’ desearte bien,
varón, pa’ olvidar agravios,
porque ya te perdoné.
Sharon, ganz nah am Feuer,
Sharon, mach uns zwei ein Bett,
Sharon, und ich geb’ dir mehr
Als dir jeder gab vorher.
Hab’ viele Menschen gesehen
Und war überall allein,
Kam immer nur, um zu gehen,
Wollte nie gebunden sein.
Ich wollt’ keinen Tag versäumen,
Hab’ geweint und hab’ gelacht;
Manchmal in meinen Träumen
Hab’ ich auch an dich gedacht.
Varón, pa' quererte mucho
Varón, pa' desearte bien
Varón, pa' olvidar agravios
Porque ya te perdoné.
Sharon, ganz nah am Feuer,
Sharon, mach uns zwei ein Bett,
Sharon, und ich geb’ dir mehr
Als dir jeder gab vorher.
Du, lass alle Stimmen liegen
Ganz um meine Melodie
Und lass deine Haare fliegen
und sei1meine Fantasie.
Und schau mir in die Augen,
Schließ die Tür von innen ab!
Wir trinken von meiner Sehsucht,
Bis wir glücklich sind und matt.
Ay, varón, pa’ quererte mucho,
varón pa’ quererte bien,
varón pa’ que tu me quieras,
varón para ti mujer. (x2)
Ay, varón, varón, varón, varón,
varón pa’ quererte bien,
varón pa’ que tu me quieras,
varón para ti mujer. (x3)
- 1. I hear "sein", but it's grammatically wrong and it wouldn't make sense here.
Submitted by dhani.ramirez on 2016-10-18
Last edited by Coopysnoopy on 2018-02-26
Translation
Sharón (Milonga Sentimental)
Anduve muchas millas
de caminos para venir aquí,
la tarde ya comenzó
y las piernas se ponen cansadas.
Dame tu mejor vino,
voy a saciar mi sed
y aliviar mi gran hambre,
hasta que sea feliz y débil.
Varón, pa’ quererte mucho,
varón, pa’ desearte bien,
varón, pa’ olvidar agravios,
porque ya te perdoné.
Sharón, sentado cerca del hogar,
Sharón, prepara una cama para los dos,
Sharón, y te daré lo que
nunca nadie te dio antes.
Conocí a mucha gente,
pero siempre era solo,
vine sólo para irme,
nunca quise ser atado.
No quería perder ni un día,
lloraba y reía,
a veces en mis sueños
también soñaba en ti.
Varón, pa’ quererte mucho,
varón, pa’ desearte bien,
varón, pa’ olvidar agravios,
porque ya te perdoné.
Sharón, sentado cerca del hogar,
Sharón, prepara una cama para los dos,
Sharón, y te daré lo que
nunca nadie te dio antes.
Tú, deja que todas las voces
siguen mi melodía
y deja que tu pelo ondea
y sé mi fantasía.
Mira en mis ojos,
cierra la puerta,
nos ahogamos en mi deseo
hasta que seamos felices y débiles.
Ay, varón, pa’ quererte mucho,
varón pa’ quererte bien,
varón pa’ que tu me quieras,
varón para ti mujer. (x2)
Ay, varón, varón, varón, varón,
varón pa’ quererte bien,
varón pa’ que tu me quieras,
varón para ti mujer. (x3)
Thanks! ❤ | ||
Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
Submitted by Aldefina on 2016-11-21
Last edited by Aldefina on 2018-02-26
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Julio Iglesias: Top 3
1. | Me olvidé de vivir |
2. | Je n'ai pas changé |
3. | Abrázame |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Un romántico del mundo raro
Name: Andrzej
Role: Retired Moderator
Contributions: 1672 translations, 1 transliteration, 463 songs, 6283 thanks received, 69 translation requests fulfilled for 33 members, 5 transcription requests fulfilled, added 34 idioms, explained 48 idioms, left 4571 comments
Languages: native Polish, fluent English, German, Russian, advanced Spanish, intermediate Portuguese, beginner Belarusian, Czech, Ukrainian
The original Spanish version: