Jedwabnik [ Shelkopryad (Шелкопряд) ]

Polish translation

Jedwabnik

Versions: #1#2
Ja niewidocznie na drzewie w liściach
Napełniam życie swoje sensem,
Przędę swoją cienką nić.
Nas jest bardzo dużo na drzewie razem,
I każdy urodził się jedwabnikiem,
I przędzię swoją cienką nić.
 
A morza po brzegi zapełniały się po kroplach
I zrosło się po ziarnkach piasku kamienie
Wieczność jest to, na pewno, tak długo.
Mi by tylko mój malutki wkład wnieść
W ciągu krótkiego życia upleść
Chociażby nić jedwabiu.
 
Ktoś w pułapkę religii wpadł,
Ktoś bredzi o przybyszach z Marsa,
Ja zaś przędę swoją cienką nić.
Ktoś odkrywa sekret wszechświata,
Ktoś walczy z twardością kamieniu,
Ja zaś przędę swoją cienką nić.
 
A morza po brzegi zapełniały się po kroplach
I zrosło się po ziarnkach piasku kamienie
Wieczność jest to, na pewno, tak długo.
Mi by tylko mój malutki wkład wnieść,
W ciągu krótkiego życia upleść
Chociażby nić jedwabiu.
 
Nie umiem czegoś jeszcze,
Jestem malutkim robaczkiem,
Świat szalony przemyka obok.
My zaś stwarzamy swoimi rękami
Nieważkie cienkie tkanki,
Piękność całkiem odczuwalna.
 
A morza po brzegi zapełniały się po kroplach,
I zrosło się po ziarnkach piasku kamienie,
Wieczność jest to, na pewno, tak długo.
Mi by tylko mój malutki wkład wnieść,
W ciągu krótkiego życia upleść
Chociażby nić jedwabiu.
 
A morza po brzegi zapełniały się po kroplach,
I zrosło się po ziarnkach piasku kamienie,
Wieczność jest to, na pewno, tak długo.
Mi by tylko mój malutki wkład wnieść,
W ciągu krótkiego życia upleść
Chociażby nić jedwabiu.
 
Submitted by quartz on Fri, 11/12/2015 - 08:03
Author's comments:

Kilka poprawek w poprzednim tłumaczeniu

Russian

Shelkopryad (Шелкопряд)

videoem: 
Please help to translate "Shelkopryad (Шелкопряд)"
Comments