Jason Walker - Shouldn't be a good in goodbye (Serbian translation)

Serbian translation

Ne bi trebalo da postoji dobrog u oproštaju

Posle tišine, posle zadnjih reči
Uhvaćen u tišini. Uhvaćen u sredini. Posle ludila
Posle sporog šoka
Pre nego što talas udari, poplava brzo dođe
 
Ovo je loše pre najgoreg
Ovo je oluja pre oluje
Čak nisam ni udario u dno okeanskog tla
Ovo je savijanje pre lomljenja
Ovo je milost ne gracioznost
Ovo je dokaz a ne sudbina koji pokušavam da nađem.
Ne bi trebalo da postoji dobrog u oproštaju
Da te nisam nikada voleo, da nikada nisam osetio tvoj poljubac
Da te nisam nikada imao. znam da bih... Ipak bih te oplakivao
Nedostajao bi mi tvoj osmeh
Da nije bilo toliko vredno toga, ovo ne bi bilo... oh ovo?
Ne bi bilo loše pre najgoreg
Oluja pre oluje
Čak nisam ni udario u dno okeanskog tla
Ovo je savijanje pre lomljenja
Ovo je milost ne gracioznost
Ovo je dokaz a ne sudbina koji pokušavam da nađem.
Ne bi trebalo da postoji dobrog u oproštaju
Znam da će postati bolje ohh
Znam da će postati bolje ohh
Znam da je ovo gorko a ne slatko
Ovo je uzimanje a ne zadržavanje
A ja čak nisam ni udario u dno okeanskog tla
Ovo je savijanje pre lomljenja
Ovo je milost ne gracioznost
Ovo je dokaz a ne sudbina koji pokušavam da nađem.
Ne bi trebalo da postoji dobrog u oproštaju
Ne bi trebalo da postoji dobrog u oproštaju
Ne bi trebalo da postoji dobrog u oproštaju
 
Submitted by Unknown on Sun, 23/12/2012 - 18:59
Last edited by Unknown on Sat, 21/10/2017 - 16:12
English

Shouldn't be a good in goodbye

Please help to translate "Shouldn't be a good in goodbye"
Jason Walker: Top 3
See also
Comments