Wie Karamel

Albanian → German translation for the song "Si karamelë" by Babeta Shahini & Rati lyrics.

Albanian

Si karamelë

Babeta:Degjo moj zemër edhe nëse vdes
E jotja jam e jotja do të mbes
Kur të kesh tjetrën nganjëherë dhe më kujto
S'ka gjë dhe pse ti nuk më do oh ohhh
------------It's nothing, even since you don't love me

Rati:Degjo moj zemër edhe nëse vdes
I joti jam i joti unë do mbes
Kur tjesh pa mu nganjëherë dhe me kujto
Sepse kjo zemër ty të do oh ohhhhhhh

Babeta:E ëmbël si karamelë isha unë për ty o xhan
Fjalët e zemrës i harrove se as vdekja nuk na ndan
---------You forgot the words of my heart
. My life, my death, No, I'm not alive without you.
Frymën e fundit ta dhurova se të dashuroj

Rati:E ëmbël si karamelë ishe ti për mu o xhan
Fjalët e zemrës i harrova se as vdekja nuk na ndan
--------I forgot the words of our hearts
. My life, my death, no never do I forget you
. (My) last breath I would give to you, for I love you

Babeta:Këto që them jane fjalë të vërteta
Pa ty i dashur nuk më duhet jeta
---------------------I don't need to live/ I don't need a life
. Comes a day when you would cry for me
Si një lot në sy do të më mbash ah ahhh
. (e.g.: the tears in your eyes will make you think of me)

Rati:Këto që thua jane fjalë të vërteta
Pa ty e dashur nuk më duhet jeta
Do vij një ditë kur per ty unë do të qaj
Si një lot në sy unë do të mbaj ahhhhh ahhhh

German

Wie Karamel

Hör zu mein Herz auch wenn ich sterbe
werde bin ich deins und werde es bleiben
Wenn du eine andere hast denk trotzdem an mich
Es macht nichts auch wenn du mich nicht liebst

Hör zu mein Herz auch wenn ich sterbe
werde bin ich deins und werde es bleiben
Wenn du mal ohne mich bist denk trotzdem an mich
Weil dieses Herz dich liebt oh ohhh

So süss wie Karamel war ich für dich mein schatz
Die Herzenswörter hast du vergessen: " auch der Tod wird uns nicht trennen"
Mein schenkte dir meinen letzten Atem weil ich dich sehr liebe

So süss wie Karamel war ich für dich mein schatz
Die Herzenswörter hast du vergessen: " auch der Tod wird uns nicht trennen"
Mein schenkte dir meinen letzten Atem weil ich dich sehr liebe

Das was ich sage sind wahre Wörter
Ohne dich meine liebste brauch ich das Leben nicht
Ich werde eines Tages kommen wenn ich für dich weine
Wie eine Träne im Auge werde ich dich halten ahhh ahhhh


More translations:
Albanian → English


     

Post new comment

Please comment on translation, suggest more ways to translate song meaning.
If you think you can translate this song better, use "Add alternative translation" button above.
The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Textual smileys will be replaced with graphical ones.
  • You may quote other posts using [quote] tags.
  • You may insert videos with [video:URL]

More information about formatting options

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image.