Zamane İşleri (Sign Of The Times)

Turkish translation

Zamane İşleri

[Giriş: Lakota siyularının geleneksel şarkısı]
 
[Verse 1]
Dindar grupların olmadığı bi Tanrı kelamı hayal edin
Bi Meksikalı'nın külüstür arabasında doğduğunu hayal edin Mesih'in:
Modern bi yalakta yaşayan zulme uğamış bir annenin, babasız çocuğu
Onu yine de çarmıha gererdiniz, tıpkı bi yabancıya yapacağınız gibi
Öfkenin gözyaşları çok daha kıymetlidir elmas ve yakuttan
Çocukluğunuzdan beri parmaklıklar ardında olduğunuzu ve..
hayatınızı değiştirdiğiniz hâlde sonunuzun Tookie* gibi olduğunu düşünün
İnsanların beni hiç tanımadığı hâlde hakkımda atıp tuttuğunu düşünün
Hayatınızdaki acıyı anlatan bi film düşünün
Tıpkı Afganistan'da uçurtmanın peşinden koşan şu çocuklar* gibi
Vaziyet aynen böyle işte
Hayatınızın sonuna dek seveceğinizi düşündüğünüz kadının,
gecenin sonunda bi başkasıyla evlenmek zorunda kaldığını düşünün
"En büyük cihat, kalbinde ve zihninde olandır" derler
Yarışa geriden başladıysan, çok fazla çabalamalısındır
İşte bu yüzden hep imkansızı düşledim
Masonik tasarımı sikiyim-Amerika'nın geleceği benim
Bunu sık sık hatırlatın kendinize çünkü kültür suç olmuş artık
Sizi kolunuzdan dövmelediler* ve bu yakın geçmişte oldu
Sizi ancak ve ancak zihninizi öldürdükten sonra fethedebilirler
Bu yüzden ayaklanın anasını sikiyim, tıpkı günümüzdeki gibi
Bedenimin zayıfladığını hissediyorum fakat ruhum gayet iyi
Şeytanlarla savaşa girmek ve isyankar ordumla beraber
savaşmak için her zaman hazırım, ta ki yıldızlar hizaya girene kadar
 
[Ara: Lakota]
 
[Verse 2]
Nostradamus mesihiydi beyaz insanların ve
Avrupalıların üstün olma güdüsünü önceden beyan etti
Çünkü sâlikler ve konkistadorler, Hitler ile
Stalin'in öldürdüğünden daha fazla masum insanı öldürdü
Sanırım falcılar bir ya da iki deccali atladı
Kardeşlerim, bu şarkıyı hapisteki hücre arkadaşınza da dinletin
Problemleriniz için Papa psikolojisine sığının bir bakalım,
bakarsınız Vatikan sizden özür diler (ne için?)
İnsanların kurtuluş teolojisini yok ettikleri için...
Yoksul insanları İsa'nın adını kullanarak soydukları için...
İnsanları hapishanede tutmak gibi iş kararları için...
Ama bu ters tepti ve bi nevi dini hapsettiler
Bu çarpık politika oldukça kalabalık bi nüfusa dayatıldı
Eğer Northwoods dökümanlarını* okursanız tüm bunlar oldukça bariz
Kaydettiğim sözler için övgü falan istemiyorum
Sadece devrim için yaşayın, devrim uğruna sürekli ölmek yerine
Bi merminin beni asla durduramayacağını biliyorsunuz
Haile Selassie öncülük ediyor lejyonlarıma, izleyin beni
Çakralarımdan birinden vurulsam bile iyileşirim
Doppler etkisi yayıyor müziğimi bi helikopterden
Perslilere söylüyorum bunu, "Zerdüşt'ü araştırın"
Ve diyorum ki tıpkı Ahura Mazda'nın oğlu gibi geri döndüm
Filistin'in Dagon'unu* arayıp çıkardım Gazze'nin sahillerinden
Ve La Raza'nın* tepesinde uçan Quetzalcoatl'ı çağırdım
Eski Tanrılara mesajım bu
Hepinizi Devrim'e kurban edeceğim, tıpkı Romanovlar gibi
Çölde kayboldum tıpkı İsrail'in Yahudileri gibi
Kan pıhtısı sistemim öldürmeyi denedi beni, orak hücre
Ama kurtuldum ve bir gün daha savaşmak üzere hayattayım
Koma benim için kozaydı daha çok, hâlâ annemin dua edişini duyabiliyorum
Kız kardeşim Tanrı'ya yakarıyor: "N'olur kardeşimi alma!" diye
Işığa doğru ilerliyorum fakat beni diğer yöne çeken bir şey var
 
[Çıkış: Cornel West]
Immortal Technique
Ayaklan genç kardeşim
Ölme zamanın daha gelmedi...
 
Submitted by Alfocus on Sat, 12/11/2016 - 12:51
Author's comments:

Tookie: Stanley Tookie Williams
Uçurtmanın peşinde koşan çocuklar: The Kite Runner (2007) filmine referans.
Dövmelediler: Soykırım esnasında Nazilerin, Yahudileri, kollarından dövmeleyerek numaralandırmasına gönderme.
Northwoods dökümanları: https://eksisozluk.com/operation-northwoods--1134802
Filistin Dagon'u: Dagon, balık tanrısı. "arayıp çıkarmak" da "fish out" olarak geçiyor. Güzel kelime oyunları var burda.
La Raza: "the race" yani "ırk" demek, fakat İspanyolca. Bu şekilde kullanarak da İspanyollardan bahsediyor doğal olarak.

English

Sign Of The Times

videoem: 
Comments