Sandro Giacobbe - Signora mia (French translation)

Italian

Signora mia

Signora mia,
mi scusi se ho suonato,
ma non so che cosa sia
la voglia di parlarle che mi ha preso,
è stato come un fuoco che si è acceso.
 
Signora mia,
non riuscirei a dormire,
se lei mi mandasse via.
Lo so che non è l'ora,
ma io devo dirle che:
 
Negli occhi miei, sapesse
quante volte si è fermata
e nei miei sogni la vedevo addormentata.
 
Di notte io guardavo nella sua finestra chiusa,
immaginavo tutto, ma non mi chieda cosa.
 
Perché arrossisce?
In fondo son venuto per scambiare due parole,
se è troppo non mi dia più confidenza,
però mi dia almeno una speranza.
 
Signora mia,
io abito di fronte, nella stessa casa sua,
adesso me ne vado,
ma io devo dirle che:
 
Signora mia, sapessi
quante volte ti ho sognata
e nei miei sogni ti vedevo addormentata.
 
Di notte io guardavo nella tua finestra chiusa,
immaginavo tutto, non domandarmi cosa.
 
Signora mia, sapessi
quante volte ti ho sognata
e nei miei sogni ti vedevo addormentata...
 
Submitted by Viola Ortes on Thu, 13/07/2017 - 16:10
Last edited by Hampsicora on Sat, 22/07/2017 - 18:42
Align paragraphs
French translation

Ma dame

Ma dame
Pardonnez-moi si j'ai sonné,
Mais je n'sais pas qu'est-ce que c'est,
l'envie de vous parler qui m'a pris,
Ça a été comme un feu qui s'est éteindu.
Ma dame
Je n'pourrai pas dormir
Si vous me chassiez
Je l'sais qui ce n'est pas le moment,
mais je dois vous dire qui:
"Dans mes yeux si vous saviez,
Combien de fois vous vous êtes arrêtée
Et dans mes rêves je vous voyais endormie.
La nuit je regardais dans votre fenêtre fermée
je m'immagninais tous mais ne me demandez pas quoi.
Pourquoi vos devenez toute rouge?
En fait je suis venu seulement pour changer quelques mots
Si c'est trop, ne me donnez votre confiance,
Mais donnez-moi au moins un éspoir.
Ma Dame
J'habite en face, dans votre même maison
Maintenant je m'en vais,
Mais je dois vous dire qui:
Ma dame si tu savais
Combien de fois je t'ai rêvée
Et dans mes rêves je te voyais endormie
La nuit je regardais dans ta fenêtre fermée,
Je m'immaginais tous mais ne me demandes pas quoi
Ma dame si tu savais
Combien de fois je t'ai rêvée
et dans me rêves je te voyais endormie...
 
Submitted by Viola Ortes on Sun, 16/07/2017 - 16:08
Last edited by Viola Ortes on Tue, 18/07/2017 - 09:03
Please help to translate "Signora mia"
See also
Comments
Hampsicora    Mon, 17/07/2017 - 19:32

Scusa Viola, forse ti è sfuggito: hai dimenticato la prima parte del discorso in cui lui le da del tu: Signora mia, sapessi...