Georg Trakl - Sit11 - Abend in Lans (French translation)

German

Sit11 - Abend in Lans

2. Fassung
 
Wanderschaft durch dämmernden Sommer
An Bündeln vergilbten Korns vorbei. Unter getünchten Bogen,
Wo die Schwalbe aus und ein flog, tranken wir feurigen Wein.
 
Schön: o Schwermut und purpurnes Lachen.
Abend und die dunklen Düfte des Grüns
Kühlen mit Schauern die glühende Stirne uns.
 
Silberne Wasser rinnen über die Stufen des Walds,
Die Nacht und sprachlos ein vergessenes Leben.
Freund; die belaubten Stege ins Dorf.
 
Submitted by Guernes on Sun, 19/02/2017 - 11:24
Align paragraphs
French translation

Soir à Lans

2ème version
 
Longs cheminements au travers de l’été crépusculaire,
Jaunis, perdus parmi les bottes de foin. Sous des voûtes chaulées
Où les hirondelles s’agrippent, s’envolent, nous bûmes un vin ardent.
 
Beauté : ô rire pourpre et mélancolie
Du soir, et les sombres odeurs de la verdure,
Froides sueurs et frissons à notre front brûlant.
 
Ruissellent des eaux d’argent sur les gradins de la forêt,
Nuit et silence d’une vie oubliée.
Ami ; sous les rames ombragées du village.
 
Submitted by Guernes on Sun, 19/02/2017 - 11:26
Author's comments:

© Christian Guernes

Georg Trakl: Top 3
See also
Comments