Sonia (Sit19 - Sonja)

German

Sit19 - Sonja

Abend kehrt in alten Garten;
Sonjas Leben, blaue Stille.
Wilder Vögel Wanderfahrten;
Kahler Baum in Herbst und Stille.
 
Sonnenblume, sanftgeneigte
Über Sonjas weißes Leben.
Wunde, rote, niegezeigte
Läßt in dunklen Zimmern leben,
 
Wo die blauen Glocken läuten;
Sonjas Schritt und sanfte Stille.
Sterbend Tier grüßt im Entgleiten,
Kahler Baum in Herbst und Stille.
 
Sonne alter Tage leuchtet
Über Sonjas weiße Brauen,
Schnee, der ihre Wangen feuchtet,
Und die Wildnis ihrer Brauen.
 
Submitted by Guernes on Sun, 19/03/2017 - 20:14
Last edited by Guernes on Sun, 26/03/2017 - 08:56
Align paragraphs
French translation

Sonia

Le soir est de retour dans le vieux jardin ;
Vie de Sonia, silence bleu.
Oiseaux sauvages s’apprêtant à migrer ;
Arbre nu dans l’automne et silence.
 
Fleur de tournesol penchée avec douceur
Sur la vie blanche de Sonia.
Rouge blessure, jamais ressortie laissant
La vie dans des chambres obscures.
 
Il y a des cloches bleues qui sonnent ;
La démarche de Sonia, un doux silence.
Une bête qui meurt salue en s’échappant.
Arbre nu dans l’automne et silence.
 
Brille le soleil des vieux jours
Sur les sourcils blancs de Sonia,
Neige qui pleure sur ses joues,
Et le fourré de ses sourcils.
 
Submitted by Guernes on Sun, 19/03/2017 - 20:15
Author's comments:

© Christian Guernes

More translations of "Sit19 - Sonja"
German → French - Guernes
Comments