Georg Trakl - Sit36 - Passion (French translation)

German

Sit36 - Passion

2. Fassung
 
Wenn Orpheus silbern die Laute rührt,
Beklagend ein Totes im Abendgarten,
Wer bist du Ruhendes unter hohen Bäumen ?
Es rauscht die Klage das herbstliche Rohr,
Der blaue Teich,
Hinsterbend unter grünenden Bäumen
Und folgend dem Schatten der Schwester ;
Dunkle Liebe
Eines wilden Geschlechts,
Dem auf goldenen Rädern der Tag davonrauscht.
Stille Nacht.
 
Unter finsteren Tannen
Mischten zwei Wölfe ihr Blut
In steinerner Umarmung; ein Goldnes
Verlor sich die Wolke über dem Steg,
Geduld und Schweigen der Kindheit.
Wieder begegnet der zarte Leichnam
Am Tritonsteich
Schlummernd in seinem hyazinthenen Haar.
Daß endlich zerbräche das kühle Haupt !
 
Denn immer folgt, ein blaues Wild,
Ein Äugendes unter dämmernden Bäumen,
Dieser dunkleren Pfaden
Wachend und bewegt von nächtigem Wohllaut,
Sanftem Wahnsinn ;
Oder es tönte dunkler Verzückung
Voll das Saitenspiel
Zu den kühlen Füßen der Büßerin
in der steinernen Stadt.
 
Submitted by Guernes on Sat, 03/06/2017 - 09:14
Align paragraphs
French translation

Passion

2ème version
 
Quand les sons d’argent sortent du luth d’Orphée,
Déplorant une mort dans le jardin du soir,
Qui donc es-tu, gisant sous de grands arbres ?
Ils disent leur plainte, les roseaux de l’automne
Et l’étang bleu,
Agonisant sous des arbres qui verdissent,
Et ils s’en vont poursuivant l’ombre de la sœur ;
Amour sombre
D’une génération sauvage,
Quand avec fracas, le jour s’enfuit sur ses roues d’or.
Douce nuit.
 
Dans les ténèbres des sapins
Deux loups mêlèrent leur sang,
Empierrés dans leur étreinte ; ors
Perdus des nuages au-dessus du sentier,
Patience et mutisme de l’enfance.
Rencontré de nouveau, le tendre cadavre
Près de l’étang du Triton
Endormi dans ses cheveux d’hyacinthe.
Qu’enfin soit brisée la froide tête !
 
Car toujours le suit un gibier bleu,
Un témoin sous les arbres crépusculaires,
Par ces chemins obscurs
Veillant, ému de l’harmonie nocturne,
Tendre folie ;
Ou bien résonne sombre ravissement
Tout un jeu de cordes
Contre les pieds glacés de la pénitente
Dans la ville de pierre.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Sat, 03/06/2017 - 09:15
Author's comments:

© Christian Guernes

Georg Trakl: Top 3
See also
Comments