Le soleil (Sit41- Die Sonne)

German

Sit41- Die Sonne

Täglich kommt die gelbe Sonne über den Hügel.
Schön ist der Wald, das dunkle Tier,
Der Mensch; Jäger oder Hirt.
 
Rötlich steigt im grünen Weiher der Fisch.
Unter dem runden Himmel
Fährt der Fischer leise im blauen Kahn.
 
Langsam reift die Traube, das Korn.
Wenn sich stille der Tag neigt,
Ist ein Gutes und Böses bereitet.
 
Wenn es Nacht wird,
Hebt der Wanderer leise die schweren Lider;
Sonne aus finsterer Schlucht bricht.
 
Submitted by Guernes on Sat, 10/06/2017 - 20:13
Align paragraphs
French translation

Le soleil

Jaune chaque jour vient le soleil sur la colline.
Belle est la forêt, le sombre animal.
L’homme : chasseur ou berger.
 
Rougeâtre dans l’étang vert le poisson se montre.
Sous la rondeur du ciel
Le pêcheur pousse une barque bleue, doucement.
 
Peu à peu mûrissent la grappe et le blé.
Quand le jour paisible se penche,
Bien et mal sont là qui s’apprêtent.
 
Et quand la nuit vient,
Doucement se lève du voyageur les lourdes paupières,
Le soleil déferle dans l’obscurité du ravin.
 
Submitted by Guernes on Sat, 10/06/2017 - 20:18
Author's comments:

© Christian Guernes

More translations of "Sit41- Die Sonne"
German → French - Guernes
Comments