-
Sixteenth Century Greensleeves → German translation
✕
Translation
Sechzehntes Jahrhundert Greensleeves
Es ist erst eine Stunde her
Seit er sie in den Turm eingesperrt hat
Die Zeit ist gekommen
Er muss beseitigt werden
Am Morgen
Viele Male zuvor
Hat der Tyrann die Tür geöffnet
Dann weint jemand
Trotzdem schließen wir unsere Augen
Nicht noch einmal
Trefft mich, wenn die Sonne am westlichen Himmel steht
Der Kampf muss beginnen, bevor noch jemand stirbt
Armbrüste im Feuerschein
Grüne Ärmel flattern
Ein Verrückter rast
Durch die zerrissene Nacht
Flammen schlagen höher
Lasst sie bis zur Turmspitze springen
Reißt sie nieder
Reißt sie zu Boden
Wir werden um das Feuer tanzen
Nie wieder Nacht
Wir haben das Licht gesehen
Lasst es hell erscheinen
Hängt ihn höher
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Submitted by jemflower on 2017-10-26
Last edited by jemflower on 2017-10-31
✕
Rainbow: Top 3
1. | Catch the Rainbow |
2. | Temple Of The King |
3. | Stargazer |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: jemflower
Role: Expert
Contributions: 313 translations, 82 songs, 619 thanks received, 123 translation requests fulfilled for 67 members, 9 transcription requests fulfilled, added 8 idioms, explained 17 idioms, left 142 comments
Languages: native German, fluent English, advanced Dutch, intermediate Latin
Der Titel ist schwer zu übersetzen. Greensleeves ist ein Lied, das Heinrich VIII angeblich für eine der Frauen schrieb, die er dann hinrichten ließ (hört euch mal "Anne" von Kayak an).
Blackmore hat einmal zu einem Interviewer gesagt, den Text hätte Robin Hood geschrieben. Ein Pfeil mit dem Songtext hätte an seiner Tür gesteckt mit dem Vermerk: Nimm das auf oder ich erschieß dich.
Ernsthafter gab Blackmore zu, dass der Song Greensleeves und das Schloss Windsor Castle Inspiration gewesen seien.
Quelle:
http://www.songfacts.com/detail.php?id=13532