Nirvana - Smells Like Teen Spirit (Romanian translation)

Romanian translation

Miroase ca un spirit tanar

Incărcaţi armele,
Aduceţi-vă prietenii
E amuzant să pierzi şi să te prefaci
Ea e sigur peste bord
Oh, nu ştiu, un cuvânt murdar.
 
Hello, hello, hello, hello?
Hello, hello, hello, cat de mici?
Hello, hello, cat de mici, cat de mici?
Salut, salut, salut.
 
Cu luminile, e mai puţin periculos
Iată-ne acum, distreazane
Ma simt prost şi contagios
Aici suntem acum, distrandune
O mulato!
Un albinos!
Un ţânţar!
Libidoului meu!
Yay! Hei! Yay!
 
Sunt mai rău, la ceea ce fac cel mai bine
Şi pentru acest dar mă simt binecuvântat
Micul nostru grup a fost întotdeauna
Şi întotdeauna va fi până la sfarsi
 
Hello, hello, hello, hello?
Hello, hello, hello, cat de mici?
Hello, hello, cat de mici, cat de mici?
Salut, salut, salut.
 
Cu luminile, e mai puţin periculos
Iată-ne acum, distreazane
Ma simt prost şi contagios
Aici suntem acum, distrandune
O mulato!
Un albinos!
Un ţânţar!
Libidoului meu!
Yay! Hei! Yay!
 
(Singur)
 
Si am uitat ce am testat
Oh, da, cred că mă face să zâmbesc
Am găsit-o greu, a fost greu de găsit
Ei bine, indiferent, nu conteaza
 
Hello, hello, hello, hello?
Hello, hello, hello, cat de mici?
Hello, hello, cat de mici, cat de mici?
Salut, salut, salut.
 
Cu luminile, e mai puţin periculos
Iată-ne acum, distreazane
Ma simt prost şi contagios
Aici suntem acum, distrandune
O mulato!
Un albinos!
Un ţânţar!
Libidoului meu!
Yay! Hei! Yay!
 
Un refuz! (X9)
 
Submitted by benny_denny2007 on Tue, 01/05/2012 - 20:18
Added in reply to request by stresnebun
English

Smells Like Teen Spirit

More translations of "Smells Like Teen Spirit"
English → Romanian - benny_denny2007
4
Please help to translate "Smells Like Teen Spirit"
Comments
Calusarul    Wed, 02/05/2012 - 07:25

„Mulatto” înseamnă „mulatru”.
Ai uitat un t la „sfârșit” și uneori ai folosit diacritice, alteori nu.

ruscanu.stancuta    Mon, 25/11/2013 - 14:47
Vote has been deleted.

Cam asa ar putea traduce si goagalu...
furculision, lingurision si "I taste" care nu inseamna nici tastez nici testez ci gust

how low... in context e cat de jos sau adanc nici intr-un caz cat de mic

contagios ar fi sunat mai bine molipsitor ca nu suntem la sectia de boli contagioase

mulatto- mulatru

daca nu stii engleza lasa pe altii...

Fary    Thu, 04/06/2015 - 12:16

The line "She's over bored and self-assured" in the first verse has been corrected, so could you check your translation?