Çok Üzgün (So Blue)

Turkish translation

Çok Üzgün

Her lanet gün seni görüyorum ve neden diye mereklanmadan edemiyorum
Neden çok iyi görünüyorsun, ama ben hiç birzaman gülümsemeni görmedim
Sana bu dünyada herşey alan bir adama sahipsin
Ama bence o seni doğru şekilde sevmiyor, kızım, hayır
 
Çünkü ben, ben yanlız olduğunu görebiliyorum
Bebeğim, sen bir tane ve teksin
Sana dikkat vermiyor
Ben bilmek istiyorum, bilmek istiyorum, bilmek istiyorum
Sana seksi olduğunu söylüyor mu?
Kızım, eğer izinverirsen
Sana baktığımda meraklanıyorum, meraklanıyorum ki,
O, senin gibi bir kızla ne yapıyor
Bilmek istiyorum, bilmek-bilmek-bilmek
Sen çok üzgün görünmek için çok iyisin
Çok üzgün oh-oh-oh, oh, oh
O, senin gibi bir kızla ne yapıyor
Bilmek istiyorum, bilmek-bilmek-bilmek
Sen çok üzgün görünmek için çox iyisin
Çok üzgün oh-oh-oh, oh, oh
Çok üzgün, çok üzgün
 
Bir vücut gibi, kızım, onunla oldun, bu adil değil
Bak, seni şehir dışında da seveceğim
Ve tüm şehir, söz veriyorum
Onun nişan aldığını, sonra da vurduğunu görebiliyorum.. akşam
Diğer taraftan benimle olsaydın, hayatın değişirdim
 
Çünkü ben, ben yanlız olduğunu görebiliyorum
Bebeğim, sen bir tane ve teksin
Sana dikkat vermiyor
Ben bilmek istiyorum, bilmek istiyorum, bilmek istiyorum
Sana seksi olduğunu söylüyor mu?
Kızım, eğer izinverirsen
Sana baktığımda meraklanıyorum, meraklanıyorum ki,
O, senin gibi bir kızla ne yapıyor
Bilmek istiyorum, bilmek-bilmek-bilmek
Sen çok üzgün görünmek için çok iyisin
Çok üzgün oh-oh-oh, oh, oh
O, senin gibi bir kızla ne yapıyor
Bilmek istiyorum, bilmek-bilmek-bilmek
Sen çok üzgün görünmek için çox iyisin
Çox üzgün oh-oh-oh, oh, oh
Çok üzgün, çok üzgün
 
Bak, mavi senin rengin değil
Bebeğim, yeni bir sevgiliye ihtiyacın var
Hayatının sana neler getirdiğini bilen biri
Parlamana izin vermediği her an
(Sana yalan söylemeğe izin veren Allahdır)
Ben o, çareyim
Çünki senin erkeğin bir kaypeden
Seni çok üzgün hissetdirdiği için, çok üzgün, çok üzgün
 
Çünkü ben, ben yanlız olduğunu görebiliyorum
Bebeğim, sen bir tane ve teksin
Sana dikkat vermiyor
Ben bilmek istiyorum, bilmek istiyorum, bilmek istiyorum
Sana seksi olduğunu söylüyor mu?
Kızım, eğer izinverirsen
Sana baktığımda meraklanıyorum, meraklanıyorum ki,
O, senin gibi bir kızla ne yapıyor
Bilmek istiyorum, bilmek-bilmek-bilmek
Sen çok üzgün görünmek için çok iyisin
Çok üzgün oh-oh-oh, oh, oh
O, senin gibi bir kızla ne yapıyor
Bilmek istiyorum, bilmek-bilmek-bilmek
Sen çok üzgün görünmek için çox iyisin
Çox üzgün oh-oh-oh, oh, oh
Çok üzgün, çok üzgün
 
Çok üzgün görünmek için çok iyisin
Çok üzgün görünmek için çok iyisin
O, nasıl senin gibi bir kızı bırakır
Çok üzgün görünmek için çok iyisin.
 
Submitted by taddy26 on Tue, 14/01/2014 - 12:11
Added in reply to request by 1DelenAvril
Last edited by taddy26 on Tue, 11/02/2014 - 17:51
Author's comments:

Hatalarım olabilir. Eğer gördüyseniz lütfen söyleyin.

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
English

So Blue

videoem: 
More translations of "So Blue"
English → Turkish - taddy26
5
Please help to translate "So Blue"
Comments
Devrimci    January 16th, 2014
taddy26    January 16th, 2014

Teşekkür ederim. Regular smile

AsliK.Ramazan    February 11th, 2014

Bazı türkçe kelimeleri azerice olarak yazmışsın

taddy26    February 11th, 2014

Ben göremiyorum. Eğer hangiler olduğunu söylerseniz mutlu olurum.

AsliK.Ramazan    February 11th, 2014

söylemeğe, vicut, çox falan. anadili azerice olanlar karıştırabilir normaldir yani

taddy26    February 11th, 2014

Ben çok yazmıştım, ama bazen oluyor öyle klavyede harfleri karıştırıyorum. Çünkü türk alfebesi ile yazmıyorum, azeri alfebesi ile yazıyorum. Bu arada bizim dilde o "Deməyə", türkçede "söylemeğe". Ve "Vicut" söylediğim gibi yine harf hatası, bizim dilde "vicut" değil, "bədən". Aslına bakarsan hiç birini azerice karışık yazmadım ben, harf hataları olmuş. En başta harflar hataları olduğunu söyleseydiniz çok iyi oldurdu. İyi günler Regular smile

AsliK.Ramazan    February 12th, 2014

ben azerice bilmiyorum ondan azericesi sandım, kötü anlamda söylemiyorum ben.

taddy26    February 12th, 2014

Ben de kötü anlamda anlamadım. Neden öyle düşündünüz ki?