Mónica Naranjo - Sola (French translation)

Spanish

Sola

Sola... Pasan las horas
y sólo me acuerdo de ti.
Triste por no poder amarte...
¡Loca por vivir así! ¡Esclava soy de ti!
 
Y un año de luz quisiera yo tenerte,
amante valiente que vives en mí...
Descubrirnos juntos muy, muy lentamente;
llegar a la cumbre de tu corazón...
 
Solos... Solos en la noche...
Vives cuando duermo yo...
 
Sueño que en realidad te vuelves
y te traigo, al despertar,
a mi mundo real.
 
Y un año de luz quisiera yo tenerte,
amante valiente que vives en mí...
Descubrirnos juntos muy, muy lentamente;
llegar a la cumbre de tu corazón...
 
Sueños de amor...
Sola... Sola...
¡Esclava soy de ti!
 
Y un año de luz quisiera yo tenerte,
amante valiente que vives en mí...
Descubrirnos juntos muy, muy lentamente;
llegar a la cumbre de tu corazón...
 
Submitted by Robert Perry on Sat, 13/06/2015 - 02:50
Last edited by Metodius on Sat, 04/11/2017 - 15:11
Align paragraphs
French translation

Toute seule

Toute seule... Les heures passent
Et je ne peux que me souvenir de toi.
Je suis si triste, car je ne peux pas t'aimer...
Je suis devenue folle de vivre ainsi! Je suis ton esclave!
 
Et je voudrais t'avoir pour moi, toute une année-lumière
Toi, courageux amant qui vis en moi...
Je voudrais nous dénuder très, très lentement;
Atteindre le sommet de ton coeur...
 
Touts seuls... Tous seuls dans la nuit...
Tu es en vie uniquement quand je dors...
 
Je rêve que, finalement, tu deviens réel
Et, en me réveillant, je peux t'emmener
À ma réalité.
 
Et je voudrais t'avoir pour moi, toute une année-lumière
Toi, courageux amant qui vis en moi...
Je voudrais nous dénuder très, très lentement;
Atteindre le sommet de ton coeur...
 
Rêves d'amour...
Toute seule... Si seule...
Je suis ton esclave!
 
Et je voudrais t'avoir pour moi, toute une année-lumière
Toi, courageux amant qui vis en moi...
Je voudrais nous dénuder très, très lentement;
Atteindre le sommet de ton coeur...
 
Submitted by Metodius on Sat, 04/11/2017 - 15:07
Last edited by Metodius on Fri, 10/11/2017 - 15:07
More translations of "Sola"
FrenchMetodius
Mónica Naranjo: Top 3
See also
Comments
Emilia Albo    Wed, 08/11/2017 - 08:31

c'est une difficultée Française quand au choix du bon terme:emmener,amener,emporter...
Et, en me réveillant, je peux T'AMENER......>.Emmener me parece mas idiomatico,pero tengo que verificarlo
À ma réalité.

Metodius    Wed, 08/11/2017 - 14:48

Merci beaucoup, madame Albo!

Bueno, también en castellano: ¡gracias! Regular smile