Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

Iu kiun mi iam konis

Kelkfoje mi pensas pri kiam ni estis kune
Kiel kiam vi diris ke vi sentas vin tiel feliĉa ke vi povus morti
Mi diris al mi ke vi estis ĝusta por mi
Sed mi sentis min tiel soleca dum via ĉeesto
Sed tio estis amo kaj estas doloro kiun mi plu memoras
 
Oni povas dependiĝi de certa speco de tristeco
Kiel rezigno en la fino
Ĉiam la fino
Do kiam ni eltrovis, ke ni ne povus trovi sencon
Nu, vi diris ke ni povus plu resti amikoj
Sed mi konfesas ke mi ĝojis ke finiĝis.
 
Refreno:
Sed vi ne devis fortranĉi min
Ŝajnigi ke ĝi neniam okazis
Kaj ke ni estis nenio
Kaj mi eĉ ne bezonas vian amon
Sed vi traktas min kiel fremdulon
Kaj tio sentiĝas tiel terure
Vi ne devis iri tiel malalten
Ke viaj amikoj prenis viajn aferojn
Kaj tiam ŝanĝi vian numeron
Supozeble mi tamen ne bezonas ĝin
Nun vi simple estas iu kiun mi iam konis
 
Kelkfoje mi pensis pri la tempo kiam vi trompis min
Sed igis min kredi ke ĉiam estis io kion mi mem faris
Kaj mi ne volas vivi tiel
Interpreti ĉiun vorton kiun vi diras
Vi diris ke vi povus rezigni pri tio
Kaj mi ne kaptus vin dependanta de iu kiun vi iam konis...
 
Refreno
Sed vi ne devus fortranĉi min (...)
 
Iu...
 
Kiun mi konis
Kiun mi konis
 
Iu...
 
Nun vi simple estas iu kiun mi iam konis.
 
Original lyrics

Somebody That I Used to Know

Click to see the original lyrics (English)

Please help to translate "Somebody That I Used..."
Idioms from "Somebody That I Used..."
Comments
ArenaL5ArenaL5    Tue, 09/07/2013 - 00:13
5

Nur unu vorton mi sxangxus:

"Sed vi ne devis fortranĉi min": eble "bezonis" aux "povis ne", cxu?

(versxajne traduksito ne revenos, sed aliuloj povas legi tion)

Amadeo SendiuloAmadeo Sendiulo    Sun, 07/11/2021 - 13:32
4

Bonege, tamen vi povus ŝanĝi ĝin por ke ĉi taŭgu al la originala teksto estanta maldekstre :-)