Sister Cristina - Somewhere Only We Know (Portuguese translation)

Portuguese translation

Algum Lugar Que Só Nós Conhecemos

Eu atravessei uma terra deserta
Conhecia o caminho como a palma da minha mão
Eu senti a terra sob meus pés
Sentei próximo ao rio e ele me completou
 
Ó, coisa simples, aonde você foi?
Estou envelhecendo e preciso de algo para me apoiar
Então me diga quando você me deixará entrar
Estou ficando cansada e preciso de um lugar para começar
 
Eu passei por uma árvore caída
Senti seus galhos olhando para mim
Era esse o lugar que nós amávamos?
Era esse o lugar com que eu tenho sonhado?
 
Ó, coisa simples, aonde você foi?
Estou envelhecendo e preciso de algo para me apoiar
Então me diga quando você me deixará entrar
Estou ficando cansada e preciso de um lugar para começar
 
E se você tiver um minuto, por que não vamos
Falar sobre isso em algum lugar que só nós conhecemos
Esse poderia ser o fim de tudo
Então por que não vamos
Para algum lugar que só nós conhecemos?
Para algum lugar que só nós conhecemos...
 
Ó, coisa simples, aonde você foi?
Estou envelhecendo e preciso de algo para me apoiar
Então me diga quando você me deixará entrar
Estou ficando cansada e preciso de um lugar para começar
 
E se você tiver um minuto, por que não vamos
Falar sobre isso em algum lugar que só nós conhecemos
Esse poderia ser o fim de tudo
Então por que não vamos
Para algum lugar que só nós conhecemos?
 
(E se você tiver um minuto, por que não vamos
Falar sobre isso em algum lugar que só nós conhecemos
Esse poderia ser o fim de tudo)
O fim de tudo...
Então por que não vamos
Para algum lugar que só nós conhecemos?
Para algum lugar que só nós conhecemos?
Para algum lugar que só nós conhecemos?
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Wed, 16/08/2017 - 14:37
Author's comments:

Segundo as regras gramaticais da língua portuguesa, a preposição 'em' quando próxima do pronome indefinido 'algum', transforma o pronome em 'nalgum'. Porém, por ser uma construção pouco conhecida por falantes não-nativos da minha língua decidi manter a ordem original da frase - para evitar confusão.

English

Somewhere Only We Know

Comments