Vincent Voiture - Sonnet d'Uranie (Portuguese translation)

French

Sonnet d'Uranie

Il faut finir mes jours en l’amour d’Uranie :
L’absence ni le temps ne m’en sauraient guérir,
Et je ne vois plus rien qui me pût secourir,
Ni qui sût rappeler ma liberté bannie.
 
Dès longtemps je connais sa rigueur infinie ;
Mais pensant aux beautés pour qui je dois périr,
Je bénis mon martyre, et content de mourir,
Je n’ose murmurer contre sa tyrannie !
 
Quelquefois ma raison, par de faibles discours,
M’incite à la révolte et me promet secours ;
Mais lorsqu’à mon besoin je me veux servir d’elle,
 
Après beaucoup de peine et d’efforts impuissants,
Elle dit qu’Uranie est seule aimable et belle,
Et m’y rengage plus que ne font tous mes sens.
 
Submitted by veterisflammae on Tue, 19/09/2017 - 20:25
Align paragraphs
Portuguese translation

Soneto de Urânia

Força é acabar no amor d’Urânia os dias;
Tempo nem ausência saberão valer-me:
Nada vejo que possa socorrer-me,
Nem que saiba remir-me em tais porfias.
 
Ânsias há muito que conheço impias;
Mas vendo as graças por quem vou perder-me
Meu martírio engrandeço e, alegre em ver-me,
Morro sem maldizer tais tiranias.
 
Razão talvez, por falso pensamento,
Mostra os socorros e à batalha incita:
Mas, se dela me valho em meu tormento,
 
Despois da grave pena se me evita;
E, empenhando-me mais o entendimento,
Bela e amável Urânia me acredita.
 
Submitted by Guernes on Wed, 20/09/2017 - 16:10
Author's comments:

Tradução - Francisco Manuel de Melo

More translations of "Sonnet d'Uranie"
French → Portuguese - Guernes
Comments