Cela est comme une petite lumière [ Sore wa chiisana hikari no you na (それは小さな光のような) ]

French translation

Cela est comme une petite lumière

J’étais la seule personne qui t’observait.
Que ce soit ton passé ou ton avenir,
Ta tristesse ou ton bonheur,
Tout.
 
J’ai toujours cru que grandir,
Voulait dire être plus gentil.
Mais, je suis resté similaire à l’époque où j’étais enfant.
 
Je veux te protéger,
Même si je m’éveille des ténèbres
Dans cet autre endroit qui m’attend.
Dans cette ville qui nous a tous les deux dissimulée,
Une neige que personne n’avait jamais vue tombait.
Tu étais engravé dans mon cœur,
Comme la plus profonde des cicatrices.
Je retrouverai la musique de ce monde,
Qui te faisait sourire.
 
Les horloges dans toutes les chambres,
Sont légèrement déréglées.
Nous sommes comme des rouages,
Nos mots sont toujours en conflit.
 
Jouant le héros,
Alors que seul je pleurais,
Sur tes joues je passais mes mains
Qui faiblissaient avant même qu’elles soient tendues.
 
Le monde voulant te détruire,
Est enceinte, à la porte des rêves,
D’une prière noire.
Ces doigts qui caressaient passionnément ce qui leur était important,
Ont commencé à se déformer.
Pour moi et moi seul,
Je tends cette faible main
Vers cette lueur.
Guide-moi vers le future dans lequel tu chantes.
 
Je crois en l’existence indéniable
De ce chaleureux endroit,
Que je veux protéger.
La gentillesse dévorée par la solitude,
Est une nuit recouverte par une neige immaculée.
Tu attises dans mon cœur une petite flamme,
Comme une ancienne cicatrice.
Souris !
Ta chanson
Est comme une lumière qui s’éveille
Des ténèbres de ce monde.
 
J’étais la seule personne
Qui t’observait…
 
Submitted by Ryohei11 on Sun, 13/08/2017 - 12:44
Added in reply to request by Joutsenpoika
Japanese

Sore wa chiisana hikari no you na (それは小さな光のような)

videoem: 
More translations of "Sore wa chiisana hikari no you na (それは小さな光のような)"
Japanese → French - Ryohei11
Comments