Dimana - Sorry (English translation)

Proofreading requested
Bulgarian

Sorry

Sorry... Sorry... Sorry... Sorry...
 
Щом купонът ни чака, дайте силна атака!
Да разпалим душата, да раздвижим телата!
Луди, щури и бесни, в мигове интересни!
Нека бъдем различни, нека сме неприлични!
 
Припев:
А сега купонът е при нас -
авантюри, музика и страст!
И когато пак се зазори -
да си кажем по едно... "Sorry"!
 
Луд купон да направим, дансинга да запалим!
За мига да живеем, в ритъм да полудеем!
Луди, щури и бесни, в мигове интересни!
Нека бъдем различни, нека сме неприлични!
 
Припев: (х2)
А сега купонът е при нас -
авантюри, музика и страст!
И когато пак се зазори -
да си кажем по едно... "Sorry"!
 
Submitted by CherryCrush on Fri, 13/02/2015 - 15:11
Align paragraphs
English translation

sorry

Sorry... Sorry... Sorry... Sorry..
 
Once we arrive at the party, just charge straight into it
Let's inflame the soul, let's shake the bodies
Crazy, mad and furious, instantly curious
Let's be different, let's be indecent
 
Refrain:
Now we are at the party
Avantures, music and passion
And when it's a dawn again- let's tell each other a "sorry"
 
Let's make a crazy party
Let's fire up the dance floor
We live in the now
Let's go crazy in the rhythm
Crazy, mad and furious, instantly curious
Let's be different, let's be indecent
 
Refrain: (x2)
Now we are at the party
Avantures, music and passion
And when it's a dawn again-
let's tell each other a "sorry"
 
Submitted by the sweet cat_989 on Mon, 04/12/2017 - 17:18
Added in reply to request by Zarina01
Last edited by the sweet cat_989 on Sat, 09/12/2017 - 09:43
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
See also
Comments
Ivan U7n    Fri, 08/12/2017 - 14:49

As the party waits us, give a strong attack → Once we arrived at the party, just charge straight into it. (Не съм сигурен, че това е също вярно, но поне по-добре според мен в предаването на смисъл, когато твоят вариант е твърде дословен.)
Crazy, mad and furious, in interesting moments → Crazy, mad and furious, instantly curious (Отново не съм сигурен, поне има повече от смисъла.)
Now the party is here → Now we are at the party (Да бъде константни с отгоре.)
And when it dawns again- let's say each other one "sorry" → And when it's a dawn again, / let's tell each other a "sorry" (Да звучи по-добре.)
Let's inflame the dance floor → Let's fire up the dance floor (Да не се повтаряме.)
За мига да живеем → We live in the now, (Пропусна го.)
Според мен това е всичко ! Wink smile
ПС. Не ти трябва да чакаш когато аз ти поканя на преглед. Ако имаш още, давай ги ми поредно.

the sweet cat_989    Fri, 08/12/2017 - 15:40

Мерси, редактирах го. Дано нищо не съм пропуснала. Има още преводи, така че щом искаш, ще те поканя да ги прегледаш Regular smile

Ivan U7n    Fri, 08/12/2017 - 18:25

Чакам, само не по хиляди за път. Regular smile
Обаче тук съм сгрешил и пропуснал нещо.
Once we arrived at the party → Once we arrive at the party (Сам не знам защо съм използвал минало време тук.)
when it dawns again → when it's a dawn again (Твоят вариант е верен, ала ми звучи сякаш те разумяха нещо.)
Let's make crazy party → Let's make a crazy party (Тук трябва члена.)
Crazy, mad and furious, in interesting moments → Crazy, mad and furious, instantly curious (Пропусна втория път.)