Grégory Lemarchal - SOS d'un Terrien en détresse (Hungarian translation)

Hungarian translation

SOS egy földlakó veszélyben

Miért élek, miért halok meg
Miért nevetek, miért sírok
Itt látható az S.O.S
Itt egy földlakó veszélyben
Én soha nem léptem a földre
Én inkább volnék egy madár
Rosszul érzem magam a bőrömben
 
Szeretném látni a világot fejjel lefelé
Ha valaha is lehetne sokkal szebb
Sokkal szebb a látvány felülről
Felülről nézve
 
Engem mindig zavart az élet
Azok a komikus képregények
Vágyódom az átalakulás után
Én érzek néhány dolgot
Mely engem vonz
Mely engem vonz
Mely vonz engem felfelé
 
Milyen nagy lottó a világegyetem
Nem találtam el a jó számot
Rosszul érzem magam a bőrömben
 
Nem irigylem, hogy egy robot
Föld alatti metrót építő dodó*
 
Miért élek, miért halok meg
Miért nevetek, miért sírok
Azt hiszem elragadnak a hullámok
Egy másik világbéli helyszínre
 
Én soha nem léptem a földre
Én inkább volnék egy madár
Rosszul érzem magam a bőrömben
 
Szeretném látni a világot fejjel lefelé
Én inkább volnék egy madár
Aludj gyerek aludj**
 
Submitted by Ferenc Mester on Sun, 30/04/2017 - 19:08
Added in reply to request by Nadyelle.67
Author's comments:

* dodó: A dodógalamb az ember által kipusztított állatfajokok jelképe lett.
** Francia gyerek altatódal:
Dodo, l'enfant do,
L'enfant dormira bien vite
Dodo, l'enfant do
L'enfant dormira bientôt.

French

SOS d'un Terrien en détresse

Please help to translate "SOS d'un Terrien en détresse"
Grégory Lemarchal: Top 3
See also
Comments