Duo à deux - Souviens-toi, souviens-moi (English translation)

French

Souviens-toi, souviens-moi

Hall de gare, c'est elle qui reste, je pars.
Le temps d'un dernier regard,
Dos à dos on creuse l'écart.
 
Perdu dans les résonances des trains,
Les roues de valises, les cris lointains,
Les bruits déchirés des freins.
 
Pourtant, il était tellement de fois,
On était de moi, de toi,
On était du même côté,
Le tout à la moitié.
Non, ne te retourne pas,
Me répète la voix en moi,
Mais en ajoutant tout bas,
Tout, tout ce qui compte est derrière toi.
 
Le château de carte s'est écroulé,
Le roi, la dame de cœur en premiers,
J'avais pleuré des oreillers.
 
Au fil des jours j'ai vu s'user l'amour,
Perdu dans des fragments de vous,
Mais faisant le puzzle jusqu'au bout.
 
Souviens-toi et souviens-moi,
On était de moi, de toi,
On était du même côté,
Le tout à la moitié.
Non, ne te retourne pas,
Me répète la voix en moi,
Mais en ajoutant tout bas,
Tout, tout ce qui compte est derrière toi.
 
Souviens-toi et souviens-moi,
On était de moi, de toi,
On était du même côté,
Le tout à la moitié.
Non, ne te retourne pas,
Me répète la voix en moi,
Mais en ajoutant tout bas,
Tout, tout ce qui compte est derrière toi.
 
Submitted by Liegfra on Mon, 28/08/2017 - 21:52
Submitter's comments:

Paroles : Christian Jasinski,
Musique: Christian Jasinski, Jocelyne Tarjabayle

Align paragraphs
English translation

Remember you and remember me

In a station concourse, sh'es the one staying, I'm leaving.
Just a brief last glance,
and with our backs turned we widen the gap.
 
Lost in the echoes of trains,
the suitcase wheels, the distant shouts,
the tearing noises of the brakes.
 
And yet, once upon so many times1,
we were a bit of me, a bit of you,
we were on the same side,
the whole referring to the half.
"No, don't turn around"
the voice inside me keeps saying,
but it adds in a whisper:
"Everything, everything that matters is behind you".
 
The house of cards just collapsed,
starting with the king and the queen of hearts,
I had drenched so many pillows with tears.
 
I saw love wearing out day after day,
lost in fragments of you,
but still working on the puzzle till the very end.
 
Remember you and remember me2
we were a bit of me, a bit of you,
we were on the same side,
the whole referring to the half.
"No, don't turn around"
the voice inside me keeps saying,
but it adds in a whisper:
"Everything, everything that matters is behind you".
 
Remember you and remember me,
we were a bit of me, a bit of you,
we were on the same side,
the whole referring to the half.
"No, don't turn around"
the voice inside me keeps saying,
but it adds in a whisper:
"Everything, everything that matters is behind you".
 
  • 1. based on the fairytale conventional opening "il était une fois..." (once upon a time...)
  • 2. "se souvenir" is pronominal in French and thus does not accept other direct complements, so "souviens-moi" is technically incorrect, but it gives an impression of symmetry. I tried to render it with a similar slightly odd English
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Submitted by petit élève on Sun, 10/09/2017 - 18:33
Added in reply to request by Liegfra
Idioms from "Souviens-toi, souviens-moi"
Comments