Spinti Gkonzales [ Speedy Gonzales (Σπίντι Γκονζάλες) ]

Transliteration translation

Spinti Gkonzales

Versions: #1#2
Ítan mia fengarófoti
nýchta sto Mexikó
Perpatoúsa sto drómo
anámesa stis chasiéntes
ótan ákousa ti foní
mias mikrís Mexikánas
pou tragoudoúse...
 
Lalalalalalalalala...
 
Se periméno, Spínti Gkonzáles
kontévei déka kai misí
Anarotiémai poú na eísai
kai écheis exafanisteí...
 
Sto kafeneío me tous fílous
sto gípedo í sto sinemá
Ma epitélous ti tha gínei
tha értheis pia kamiá forá;
 
Spínti Gkonzáles
poú eísai, poú pas;
Spínti Gkonzáles
pes mou pos me agapás...
 
E! Rozíta, páo na psoníso
tortígies gia ti mamá mou
kai merikés kafterés piperiés!
 
Lalalalalalalalala...
 
Ólo mou les pas sti mamá sou
ólo mou les pas gia douleiá
Mázepse lígo ta myalá sou
den eínai prágmata aftá!
 
Gia pes mou óli tin alítheia
kai áse tóra tis pseftiés
Synécheia ólo paramýthia
den eínai anágki na mou les!
 
Spínti Gkonzáles
poú eísai, poú pas;
Spínti Gkonzáles
pes mou pos me agapás...
 
E! Rozíta, me synchoreís
trécho stin kantína pou servíroun
lachtaristá bourítos me tsíli!
 
Lalalalalalalalala...
 
Submitted by amateur on Fri, 17/02/2017 - 20:51
thanked 1 time
UserTime ago
SaintMark5 weeks 5 days
Greek

Speedy Gonzales (Σπίντι Γκονζάλες)

Ήταν μια φεγγαρόφωτη
νύχτα στο Μεξικό
Περπατούσα στο δρόμο
ανάμεσα στις χασιέντες
όταν άκουσα τη φωνή
μιας μικρής Μεξικάνας
που τραγουδούσε...
 

More

More translations of "Speedy Gonzales (Σπίντι Γκονζάλες)"
Greek → Transliteration - amateur
Comments
SaintMark     March 15th, 2017

when i was making these transliteration requests i didn't mean google transliteration, i can do that myself,. i meant real transliteration/transcription. but it doesnt matter cause I'm gonna work them over now for this entire category (all greek children songs).

amateur     March 15th, 2017

I don't get what you mean by 'real' transliteration, as I used the official standard used by the Greek government and the UN.

https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek#Modern_Greek

SaintMark     March 15th, 2017

hello. I was adding many transliterations like 2 weeks ago and caught much flak from miley lovato (greek language mod). we agreed i'd leave them on but work on them later (which i will do). in the meantime i am a bit more into greek, but still less than 2 months into the language.

i now make transcriptions rather than transliterations. transcriptions are what you hear, or what you would pronounce. so most dipthongs for example i have to re-write. like "Speedy Gkonzales" becomes "Spidi Gonzales". Mou and Sou become Mu and Su. and "τι ώρα είναι" becomes "Ti ora ine".

I also drop a final vowel, when its written but not pronounced.

I've seen the official chart from wikipedia and its for transliterations, but since greek is so easy to read (easy alphabet) i dumped it and went to reading straight greek, but make transcription for select songs that make it easier to "sing from the sheet".