Zdravko Čolić - Sto puta (English translation)

English translation

One Hundred Times

Apparently fantastic, bombastic
but basically classic, romantic
I turn on the light, click, she says she's embarrassed
Everything I find chic, she is ashamed of it
 
She has her own rules, she put on a lock for me
I'd kiss her everywhere, I'd lose time
I catch her with a bluff, she says I'm crazy
It's no satisfaction, if it's not everywhere
 
She is weird, my darling
one moment she says yes, the next no, she keeps balancing, hey
 
Chorus
My darling, I'm ok with it
my darling, to the bare skin
I'm glad I can do everything with you
because you are one hundred times better than her
 
My darling, for jiggy-jiggy
my darling, just come closer to me
I'm glad I can do everything with you
because you are one hundred times better than her
 
My head throbbed when you winked at me
you are my lioness, I am a poacher
when I say shortly cookie, you want me bottoms up
with that woman of mine stress is obligatory
 
She is weird, my darling
one moment she says yes, the next no, she keeps balancing, hey
 
She is weird, my darling
one moment she says yes, the next no, she keeps balancing, hey
 
One hundred times, one hundred times
it works with me
one hundred times, one hundred times
till bare skin
 
I'm glad I can do everything with you
because you are one hundred times better than her
 
Chorus
 
I'm better than her
 
Submitted by Spring on Tue, 23/12/2008 - 15:14
More translations of "Sto puta"
EnglishSpring
3
Idioms from "Sto puta"
See also
Comments
Spring    Fri, 07/12/2012 - 13:00

Thanks! Regular smile

Lumosnight    Wed, 21/03/2012 - 18:08

'Moj Dragane, kod mene moze' is supposed to be 'My darling, with me it's acceptable' (not 'not acceptable').

Spring    Fri, 07/12/2012 - 13:01

Yep.. you are right, thanks. But "It's ok with me" is better...