Under the moon
Sublunaris
"Als gestern der Mond aufging, wähnte ich,
dass er eine Sonne gebären wollte,
so breit und trächtig lag er am Horizonte."
Denn Immer wenn der Nebel schwindet
und uns dein Licht freigibt,
sich durch unsere Kehlen windet -
dieses ur-uralte Lied.
Und im Mondlicht,
unsere Schatten sich bewegen.
Und im Mondlicht,
unsere Seelen erbeben.
Wie aus fremden Kehlen,
Schreie sich entfesseln.
Dem Mond entgegen
Und sollte es nie wieder Morgen werden
und diese Welt aufhören sich zu drehen,
und sollte so das Tageslicht sterben,
wirst erhaben du am Himmel stehen.
Und sollten sich die Götter schlafen legen
und all unsere Träume mit sich nehmen,
und sollte sich kein Leben mehr auf Erden regen,
wirst erhaben du am Himmel stehen.
Under the moon
"When the moon rose yesterday, I believed
That it wanted to give birth to a sun
As broad and full it stood on the horizon"
Because always when the fog fades
And reveals your light to us
The ancient song
Makes its way through our throats
And in the moonlight
Our shadows move
And in the moonlight
Our souls shudder
Like from alien throats
Screams come up
Directed towards the moon
And if it never again became morning
And this world stopped to circle
And if daylight died
You'll still stand sublimely on the sky
And if the Gods went to sleep
And take all our dreams with them
And if there was no life on earth anymore
You'll still stand sublimely on the sky
Author's comment: Sublunaris is a Latin word :)
About translator
Help To Translate
Chinese → English
Peggy Zina (Πέγκυ Ζήνα) - Νόημα
Greek → Arabic
Dariush - آپلود کلیپ ویدئوئی آهنگ Tasvir E Roya
Persian → English
Joe Dassin - Et si tu n'existais pas
French → Macedonian
Shinee - ring ding dong
Korean → Russian
English → Macedonian
Hillsong - exceeding joy
English → Macedonian
Marco Bariento - you are great
English → Spanish
Hayko Cepkin - yol gözümü dağlıyor
Turkish → English
Gino Vannelli - Wild horses
English → Italian
New Forum Topics
- MARCEL KHALIFA Wa Ana Amchie please translation wanted!! Can someone please!!! write the song in arabic, and if it is not to much trouble...
- Lyric Search Having trouble finding lyric translations for Bebo & Cigala's "La Bien Pagá" fr...
- pleaase translate "Lazaad- Abdel Majeed Abdulla" =( can someone please translate Lazaad by abdel majeed abdulla ? pleaseeeeeee <...
- translation of asi elhelani song could you translate asi's song (bab 3m ybki)...
- Melissa - Kadouka el Mayas Hello forum ! I would like to get the lyrics and translation for Melissa'...



Hey, that was quick. =)
Thanks for the translation.